Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Древневосточная литература » Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Читать онлайн Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу:

Сайф ал-Мулук, узнав голос Даулат-хатун, поднялся во дворец. Но, увидев Бадиат ал-Джамал, он лишился чувств и упал на ковер. Даулат-хатун обрызгала его водой и привела его в чувство. Он встал, поцеловал перед Бадиат ал-Джамал землю и, пораженный ее красотой, не мог оторвать от нее глаз. «О царевна, — сказала Даулат-хатун, — знай, что это Сайф ал-Мулук; это он спас меня с помощью Аллаха всевышнего, это он перенес ради тебя невиданные муки и страдания. Я хочу, чтобы ты удостоила его своим взглядом». С дивной улыбкой на прекрасных устах Бадиат ал-Джамал сказала: «Тот, кто дает обет, должен быть до конца верен ему. Но этот юноша из рода человеческого, а люди не бывают верны обетам любви».

«О царица, — воскликнул Сайф ал-Мулук, — нарушение обета любви не в моих правилах, я верен своей любви и постоянен в чувствах». Сказав это со слезами на глазах, он произнес такие стихи:

Привет от того, кто безумно любит тебя,Любимой должен казаться прекрасным благородныйчеловек.Привет тебе, чей образ никогда не покидал меня.Ты была передо мной во всякой беседеи на каждом пиршестве.Я всюду искал тебя, не произнося твоего имени.Ведь любящий всегда стремится к любимой.Не откажи в милости тому, кто тебя любит:Ведь муки любви губят его, и он беспомощен.По ночам я не сплю и гляжу на звезды,а звезды глядят на меня.И от мук любви ночи мои долги.Иссякло мое терпение, и нет у меня больше исхода.Что же я могу ответить на вопросы людей?!Привет тебе и мир от господа с тобой в тот час,когда я обижен тобой,Привет тебе от страдальца, терпящего муки любви!

Закончив стихи, Сайф ал-Мулук заплакал. «О царевич, — воскликнула Бадиат ал-Джамал, — я боюсь полюбить тебя и не встретить в тебе ответного чувства и вечной любви, ведь ты из рода человеческого, а от людей всегда мало добра и много зла. И лучший из людей полон коварства!» На эти слова он ответил так: «О душа моя, свет моих очей, Аллах создал не всех людей одинаковыми. Я, если позволит Аллах, буду примером верности обету любви и умру у твоих ног. Тогда ты увидишь собственными глазами, что я поступил согласно уговору, и пусть Аллах всевышний будет свидетелем этих слов!»

«Сядь и успокойся, — сказала ему Бадиат ал-Джамал, — и поклянись мне своей верой, что ты никогда не изменишь мне, — да накажет Аллах всевышний того из нас, кто изменит!»

Услышав такие слова от Бадиат ал-Джамал, Сайф ал-Мулук сел перед ней, и они, пожав друг другу руку, поклялись быть верными и не изменять друг другу ни ради людей, ни ради джиннов. Затем они обнялись и от большой радости и счастья заплакали. После того как Бадиат ал-Джамал поклялась в верности и любви, Даулат-хатун оставила Сайф ал-Мулука с Бадиат ал-Джамал и ушла. Бадиат ал-Джамал велела служанке подать вино и плоды. Они долго оставались вместе. Сайф ал-Мулук не отрывал свои уста от ее уст и все более пьянел от своего счастья. Затем Бадиат ал-Джамал сказала Сайф ал-Мулуку: «О царевич, поезжай сейчас в мою землю и войди в сад Ирама. Там ты увидишь большой шатер из красного атласа, обшитый изнутри голубым шелком. Когда войдешь в шатер, не робей. Ты увидишь старуху, сидящую на золотом сиденье, разукрашенном жемчугом и другими драгоценными камнями. Почтительно поздоровайся с ней, потом возьми ее туфли, шитые золотыми нитками, — они находятся у нее под сиденьем, — поцелуй их и положи себе на голову, а затем положи их под правую руку и молча стой перед ней, опустив голову. Если она спросит тебя: „Откуда ты прибыл сюда, как добрался, кто показал тебе это место, зачем тебе мои туфли и почему ты взял их?“, ты не отвечай и жди молча, пока не войдет моя невольница, которая была здесь с нами. Она заговорит со старухой, постарается настроить ее в твою пользу и вызвать у нее добрые чувства к тебе. Быть может, тогда с помощью Аллаха она примет твое предложение и согласится на нашу свадьбу».

После этого Бадиат ал-Джамал позвала служанку, которую звали Марджаной, и сказала ей: «Заклинаю тебя моей дружбой, исполни сегодня же одно поручение и будь расторопной. Если ты исполнишь его, то я, клянусь Аллахом всевышним, сразу же дарую тебе свободу, и ты будешь для меня дороже всех моих девушек. Не забывай, что я не могу доверить эту тайну никому, кроме тебя». — «Госпожа моя, свет очей моих, — воскликнула Марджана, — скажи, что это за поручение, и я исполню его с охотой и удовольствием». — «Этого юношу из рода людского отнесешь на плечах к моей бабушке, матери отца, — сказала Бадиат ал-Джамал, — затем приведешь его прямо в ее шатер и будешь беречь его. Он возьмет ее туфли и поцелует их, а она спросит его: „Откуда ты и по какой дороге явился сюда, кто привел тебя, кто ты такой и почему ты взял мои туфли? Скажи, что тебе нужно, и я удовлетворю твою просьбу“. Тогда тебе нужно войти в шатер, поздороваться с ней и сказать: „Госпожа моя, это я привела его сюда. Он царь Египта и сын царя, это он проник во дворец Голубого царя, убил его сына, спас царевну Даулат-хатун и доставил ее невредимой к отцу. Его послали сюда со мной, чтобы мы сообщили тебе добрую весть о том, что она жива и здорова, и обрадовать тебя“. Потом спроси у бабушки как бы невзначай: „Ради Аллаха, скажи, не правда ли, он очень приятный юноша, госпожа моя?“ Если она ответит „да“, ты скажешь ей: „Госпожа моя, он честен и благороден, доблестен и великодушен. Он властелин Египта и обладает всеми достоинствами великих царей“. Когда же она спросит тебя, что он хочет, скажи: „Госпожа моя, Бадиат ал-Джамал, шлет тебе привет и просит спросить тебя, до каких пор она будет сидеть дома, как вдова, ведь ей уже много лет. Чего вы добиваетесь, не выдавая ее замуж? Почему ты не хочешь сыграть ее свадьбу, пока живы ты и ее мать!“ Она может возразить тебе: „Как же нам сыграть ее свадьбу, если у нее нет жениха? Если ей кто-нибудь понравится, скажи нам, и мы сделаем так, как она пожелает и устроим ей пышную свадьбу“. Тогда отвечай ей: „Госпожа моя, ваша внучка просила передать вам, что вы хотели выдать ее замуж за Сулаймана — да приветствует его Аллах! — и отослали ему ее изображение на подкладке кафтана, однако по воле Всевышнего она не была предназначена ему, ибо он подарил тот кафтан египетскому царю, а тот отдал его своему сыну, и он, увидев изображение на подкладке, влюбился, оставил ради нее отца, мать и царство, отрекся от мирских благ и пустился на поиски, перенося страшные мучения, лишения и страдания во имя любви“».

Служанка Марджана посадила Сайф ал-Мулука себе на плечи и сказала ему: «Закрой глаза!» Когда он закрыл глаза, служанка взмыла в небо и через некоторое время сказала ему: «О царевич, открой глаза!» Открыв глаза, царевич увидел, что находится в дивном саду. Это был сад Ирама. «Теперь пойди к шатру и войди внутрь», — сказала ему Марджана. С именем Аллаха на устах он вошел в шатер и увидел там старуху на золотом ложе, окруженную служанками. Он подошел к ней, почтительно и с достоинством поздоровался с ней, взял ее туфли и поцеловал их, словом, сделал все то, что велела ему Бадиат ал-Джамал. Старуха стала его расспрашивать: «Кто ты, откуда явился, из какой ты страны, кто привел тебя сюда, почему ты поцеловал мои туфли, разве раньше ты просил меня об удовлетворении какого- нибудь твоего желания?» В это время вошла Марджана и сказала то, что просила Бадиат ал-Джамал. Услышав ее слова, старуха рассердилась и закричала: «Разве могут сойтись человек и джинн?» — «Я согласен с тобой, — вмешался в разговор Сайф ал-Мулук, — но я буду жить с вами, буду вашим слугой и сыном. Я готов умереть ради вас, буду верен и предан вам, не взгляну даже краем глаза ни на кого, кроме Бадиат ал-Джамал, вы убедитесь в моей правдивости, благородстве и доблести и увидите, что я не солгал!» Выслушав эти слова, старуха погрузилась в раздумье, опустив голову. Затем она подняла голову и сказала: «О прекрасный юноша, сдержишь ли ты свое слово, останешься ли верным обету?» — «Да, — воскликнул Сайф ал-Мулук, — клянусь тем, кто воздвиг небеса, сотворил сушу и разлил моря, я буду верен обету любви и предан вам».

«Хорошо, — сказала старуха, — я удовлетворю твою просьбу, если будет угодно Аллаху. А теперь войди в сад, погуляй там и полакомись плодами, каких нет нигде в мире. Я пошлю сейчас за Шахйалом, своим сыном, а когда он придет, я поговорю с ним об этом деле, и, думаю, с помощью Аллаха все уладится, ибо Шахйал не станет противиться моей воле и не ослушается меня. Тогда я выдам его дочь Бадиат ал-Джамал за тебя, радуйся и веселись, она будет твоей!»

Услышав эти слова, Сайф ал-Мулук горячо поблагодарил ее, поцеловал ее руки и ноги и вышел в сад. Старуха же позвала Марджану и приказала ей разыскать Шахйала, где бы он ни был, и привести его. Служанка ушла, разыскала Шахйала и привела его к матери.

Вот что было со старухой, бабушкой Бадиат ал-Джамал.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература.
Комментарии