Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Древневосточная литература » Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Читать онлайн Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 94
Перейти на страницу:

Потом царь собрал всех вельмож, сановников и придворных и устроил еще один праздник, заключив брачный договор между Даулат-хатун и Саидом. Когда был написан брачный договор, царь и его приближенные стали осыпать присутствующих золотом и серебром. Горожане украсили город, и началась свадьба.

Сайф ал-Мулук провел с Бадиат ал-Джамал сорок дней, утопая в блаженстве и все более пьянея от своего счастья. Однажды Бадиат ал-Джамал спросила у Сайф ал-Мулука: «О царевич, счастлив ли ты и не осталось ли у тебя на душе еще какого-нибудь желания?» — «О Бадиат ал-Джамал, — воскликнул Сайф ал-Мулук, — я беспредельно счастлив, и у меня нет больше желаний. Мне хотелось бы только свидеться со своими родителями и узнать, в добром ли они здравии».

Бадиат ал-Джамал тотчас же приказала своим слугам доставить Сайф ал-Мулука и Саида на родину. Они доставили их в одно мгновение в Египет, и Сайф ал-Мулук и Саид встретились с родителями, заключили их в объятия, а затем поведали им обо всех своих приключениях. Они провели некоторое время с родителями, а затем простились с ними и вернулись в Сарандиб. После этого они часто навещали родителей, проводили с ними некоторое время и снова возвращались к своим женам.

Сайф ал-Мулук стал жить со своей любимой Бадиат ал-Джамал в счастье, благоденствии и блаженстве. Так же счастливо жили Даулат-хатун и Саид. Они наслаждались жизнью до тех пор, пока не пришла к ним разрушительница счастья и разлучница людей — смерть.

Вечно жив лишь один Аллах, который никогда не умрет, ибо он изначален и бессмертен, необозрим и бесконечен!

КАПРИЗЫ СУДЬБЫ, или ПОВЕСТЬ об одиннадцати везирах и о том, что было между ними и сыном царя Азадбахта

Вступление

В древние времена жил царь по имени Азадбахт. Власть его простиралась от границ Систана до пределов Хиндустана и Великого моря. У него было одиннадцать везиров, которые управляли его царством. Они послушно служили ему и исполняли его волю и приказы.

Слава его распространилась до самых отдаленных уголков света. Люди прославляли его доблесть и справедливость, и он достиг величия и славы.

Однажды он со своей свитой и частью войска выехал в поля, чтобы поразвлечься и поохотиться. Во время охоты он заметил, что какой-то невольник на прекрасном коне направляется в его сторону, ведя за собой мула. На муле был паланкин, покрытый златотканым шелком. Посреди паланкина было окошко, разукрашенное драгоценными камнями и жемчугом. Вокруг паланкина медленно шествовала группа всадников. Заметив их, царь отделился от своих людей и направился к каравану, чтобы узнать, чей это паланкин и кто в нем находится.

Слуга, не знавший, что перед ним царь Азадбахт, ответил, что паланкин принадлежит везиру царя Азадбахта и в нем находится его дочь, которая следует к своему жениху Задшаху вместе с приданым и редкостными подарками. Пока слуга говорил, девушка подняла завесу у окошка паланкина, чтобы взглянуть, что происходит. Увидев ее, царь был поражен ее необыкновенной красотой, его сердце прилепилось к ней, любовь пронзила его сердце, и страсть приросла к нему, как пальцы к руке. Охваченный восторгом и любовным недугом, он крикнул невольнику: «Поворачивай мула назад! Я — царь Азадбахт, а ее отец Исфахбуд — один из моих везиров, он один из моих приближенных и подвластен мне. Он занимает у меня высокое положение, и я еще больше возвышу его родственными узами с ним, взяв в жены его дочь для полноты счастья и согласия».

«Да хранит Аллах нашего господина царя и да поможет ему одержать верх над врагами! — ответил слуга. — Мы слушаем тебя и повинуемся твоей воле. Воистину везир Исфахбуд должен быть горд этим браком и честью, которую оказывает ему царь. Но если наш господин и повелитель позволит нам и даст срок, чтобы мы известили везира, то это будет благопристойнее, чем принуждение, применение силы и нанесение оскорбления ее отцу!» — «Сейчас Аллах не даровал мне терпение, — воскликнул царь, — я не в силах дать тебе время поехать к ее отцу и вернуться ко мне, посоветовавшись с ним и получив его согласие. Я не позволю этого, если даже моя женитьба навлечет на него позор!»

«Все это во власти государя, — молвил слуга, — он выше того, чтобы забыть о правилах приличия и запамятовать о том, что поспешность приводит лишь к утомлению, в чем нет никакого удовольствия. Терпение — самое благое дело. Что же касается ее отца, везира Исфахбуда, то ему будет очень тяжело, если ты отнимешь силой и принуждением его дочь. Справедливость государя не дает ему оскорбить достоинство своих сановников!» — «Исфахбуд мой слуга! — в гневе возразил царь. — Мне все равно, будет Исфахбуд доволен или обижен. Я сказал, и мой приказ должен быть исполнен беспрекословно».

Сказав это, он велел взять мула за повод и вместе с девушкой направился в царский дворец, а всадники не осмелились ему препятствовать.

Царь женился на девушке, которую звали Бахр-Джаухар, без разрешения ее отца и насладился близостью с ней, презрев достойный обычай, полагаясь на то, что судьба и войско покорно служат ему и поддерживают в его порочном поступке.

Тем временем невольник, который вел мула, и всадники добрались до везира Исфахбуда и поведали ему о превратностях судьбы и о том, что случилось с его дочерью Бахр-Джаухар.

Везир двадцать лет верой и правдой служил царю. Узнав о насилии царя над его дочерью, он задрожал от гнева и горя, охватившего его душу. Но через некоторое время он умерил гнев и замыслил коварную месть царю. Он собрал военачальников и произнес перед ними горячую речь, призывая их защищать свое достоинство и честь. Затем он рассказал им о том, какие недозволенные поступки совершает царь по отношению к дочерям знатных, высокородных и честных людей, чиня над ними насилие. «Нет теперь безопасности ни для кого в его царстве, — добавил он. — Раньше царь довольствовался своим гаремом, был добродетелен и мы не терпели от него обид, теперь же он покушается на наших жен и дочерей. Поэтому будет разумно, если мы переселимся в другие страны, где сможем жить спокойно. Это лучше, чем жить на своей земле в бесчестии».

Потом везир Исфахбуд написал царю Азадбахту письмо, говоря, что он один из преданнейших рабов царя, всегда и без устали прилежно служил ему и беспрекословно повиновался; был стражем его государства и защищал его от посягательств врагов, теперь же на его долю выпали большая честь и великое счастье благодаря родственным узам и тому, что царь удостоил своим выбором его дочь Бахр-Джаухар. «Теперь я считаю себя обязанным, — писал везир далее, — умножить свое старание, тщание, рвение и прилежание на службе царя, чтобы его дела шли еще лучше, и посылаю наилучшие поздравления и прошу Аллаха даровать царю свою помощь, поддержку и долгое царствие и наполнить его правление счастьем и удачей!» Еще раз поздравив царя со счастливой женитьбой, он сложил письмо, запечатал его и отправил царю Азадбахту вместе с драгоценными подарками царю и дочери.

Получив письмо и увидев подарки, царь очень обрадовался, и радость наполнила его сердце. Он стал пить вино и перестал заботиться о государственных делах, помышляя лишь о наслаждениях и утехах. Прошло несколько недель, а он ни разу не явился в диван для ведения государственных дел. Но однажды к нему пришел великий везир и сказал: «Разве царю не известно, что везир Исфахбуд замыслил против него зло и затаил вражду? Письмо, присланное им, не что иное, как коварная уловка и обман, чтобы усыпить бдительность. В его ласковых словах сокрыт яд — да спасет нас Аллах от его злых козней! — и благоразумие требует, чтобы мы остерегались его».

Занятый забавами и развлечениями, царь не придал значения добрым советам великого везира. Он по-прежнему продолжал веселиться и развлекаться и забросил все свои дела.

Что же касается везира Исфахбуда, то он отправил письма всем сановникам, вельможам и военачальникам царя, сообщая им о том, что случилось с его дочерью, говоря о распутстве царя, о его жестокости и насилиях. Он предупреждал их, что они будут так же обесчещены и опозорены, как и он, и царь поступит с ними еще хуже, чем с ним, и погубит всех вельмож без зазрения совести.

Эти вести вызвали волнение среди всех вельмож и военачальников. Они договорились тайно собраться в доме везира Исфахбуда, обсудили положение дел и решили погубить царя Азадбахта. Военачальники собрали свои войска и поспешно направились в столицу государства, чтобы выступить против царя. А царь в это время предавался утехам, не ведая о том, какая беда подстерегает его. Он понял, как велика опасность, когда войска его врагов перебрались через городские стены, и тогда страх проник в его сердце. Он сказал жене Бахр-Джсауар: «Мы погибли. Скажи мне, возможно ли спасение?» — «Ум царя острее моего, — ответила она, — что бы он ни сказал, я буду повиноваться и поступлю согласно его желанию». Тогда царь приказал приготовить двух стремительных, как поток, коней самой лучшей породы и наполнить мешок драгоценностями. Затем он и царица сели на коней и ночью ускакали в степь.

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература.
Комментарии