Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Древневосточная литература » Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Читать онлайн Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 94
Перейти на страницу:

Однажды старик пригласил его к себе, чтобы заплатить условленное жалованье, и, рассчитавшись с ним, сказал: „Если хочешь, купи на эти деньги пшеницы, и ты не прогадаешь, можешь с выгодой продать ее и заработать на этом. И до тех пор, пока ты будешь жить у меня, я буду выплачивать тебе условленное жалованье“.

Затем купец отправился туда, где спрятал зерно, но ничего там не нашел. Он стал укорять себя за свою подозрительность по отношению к старику, который был так добр к нему. Он вернулся расстроенный и удрученный.

„Что с тобой случилось? — спросил его старик. — Я вижу, что ты чем-то опечален“. — „Я боялся, что ты не заплатишь мне за мой труд, — ответил купец, — и потому я спрятал зерна на сумму, равную моему жалованью. Когда же ты рассчитался со мной, я пошел, чтобы принести и отдать тебе то, что спрятал, но ничего не нашел в тайнике — все утащили воры“.

Старик разгневался и сказал: „Ты сам себя наказал. Не обижайся на меня, но больше мне не нужна твоя служба, я увольняю тебя“.

Так старик изгнал купца, и тот ушел, опечаленный и расстроенный, горюя над своей долей. Он укорял себя и раскаивался в своем дурном поступке. Он шел, пока не достиг морского берега, где увидел ныряльщиков, которые доставали со дна моря жемчужные раковины и кораллы. Увидев, что незнакомец горько плачет, ловцы жемчуга спросили о причине его печали. Купец поведал им о своих бедах с начала до конца. Они посочувствовали ему и пожалели его.

„Оставайся с нами, — предложили они купцу, — и, быть может, Аллах ниспошлет тебе твою долю. Мы отдадим тебе половину жемчуга, который ты выловишь“.

Купец согласился и стал нырять вместе с ними. Когда наступил полдень, ловцы собрали все раковины, которых оказалось десять, и в каждой из них было по две крупные жемчужины.

„Радуйся, — сказали ныряльщики купцу, — наконец счастье тебе улыбнулось, а злой рок покинул тебя. Вот тебе шесть жемчужин, которые стоят очень дорого. Продай две из них, а остальные четыре оставь на черный день“.

Купец взял свою долю, вне себя от радости.

Четыре жемчужины он завернул в платок и засунул за пояс, а две положил в карман и отправился в путь. Но тут на него напали разбойники, обыскали его карманы и обнаружили две драгоценные жемчужины. Им не пришло в голову посмотреть за пояс, и, удовлетворившись своей добычей, они отпустили купца. Он продолжил путь и наконец прибыл в благоустроенный город.

Прежде всего он отправился в лавку золотых дел мастера, чтобы продать оставшиеся четыре жемчужины. А случилось так, что у золотых дел мастера незадолго до того украли десять драгоценных жемчужин, очень похожих на те, которые хотел продать купец. Ювелир спросил, откуда ему достались эти жемчужины. Купец поведал ему свою историю и рассказал о том, как разбойники отобрали у него две жемчужины. Но ювелир не поверил его рассказу и решил, что это он украл у него жемчуг. Он позвал начальника стражи, чтобы купца отвели к правителю города. Когда они пришли к правителю, ювелир сказал: „Да окружит Аллах почетом нашего правителя, этот человек украл у меня десять жемчужин, я нашел у него четыре, а остальные он куда-то спрятал“.

Правитель знал о том, что у ювелира украли десять драгоценных жемчужин, и поэтому принял слова ювелира за чистую правду. Он приказал бить купца плетью, а затем заключил его в тюрьму, где тот провел целый год. По воле Аллаха случилось так, что правитель однажды заключил одного из ловцов жемчуга за какую-то провинность. Заключенного отвели в ту же тюрьму, где находился купец. Ныряльщик и купец встретились и узнали друг друга. Тот человек спросил купца, как он попал сюда, и он рассказал, что с ним приключилось, и ныряльщик подивился этому. Когда его освободили, он явился к правителю и рассказал всю правду о купце. Правитель удивился и приказал привести его к нему. Выслушав правдивую речь купца, правитель от всего сердца пожалел его и приказал отвести ему комнату в доме недалеко от его дворца. Купец обрадовался своему счастью и благосклонности судьбы к нему. Он решил провести остаток жизни в покое и безопасности под покровительством справедливого правителя.

Однако злой рок разрушил его мечты. В комнате, где жил купец, было окошко, крепко заложенное камнями и замазанное глиной. Он решил убрать камни и глину, желая впустить в комнату свет. Но это окно выходило прямо на женскую половину дома правителя. Увидев, что окно открылось, слуга правителя побежал к нему и рассказал о поступке купца. Правитель поспешно отправился к себе домой и убедился, что слуга сказал правду. Он сильно разгневался на купца и крикнул: „Ах ты неверный, неблагодарный, забывший все мое добро благодеяния, разве такого воздаяния я заслужил с твоей стороны? Я оказал тебе столько милости, а ты осмелился замарать мою честь“.

Затем правитель в ярости приказал наказать купца, выколов ему глаза. Его ослепили, и он стал горевать и оплакивать свою злую судьбу, приговаривая: „Кто может противиться воле провидения? Тому, у кого зла судьба, не приносит пользы ни старание, ни прилежание; я начал с того, что потерял все свое имуществе, кончил же тем, что лишился глаз“.

Он рыдал и горько плакал до тех пор, пока не упал мертвым».

Закончив свой рассказ, хранитель казны воскликнул: «Да хранит Аллах царя, воистину я сейчас похож на того купца, ибо сначала судьба благоприятствовала мне и я был счастлив, затем судьба изменила мне, желая погубить меня. Поэтому мне не поможет никакое старание и не спасут никакие средства».

Выслушав эти слова, царь успокоился, и гнев его улегся. Солнце уже склонялось к западу, поэтому царь велел отвести юношу обратно в тюрьму и отложил наказание хранителя казны на следующий день.

ДЕНЬ ВТОРОЙ

Размышления о последствиях дел

Когда наступил следующий день, второй везир, которого звали Бехруз, явился во дворец к царю. Он поцеловал перед царем землю и сказал: «Пусть знает царь что этот юноша заслуживает самого строгого наказания за то, что совершил, и снисхождение в данном случае будет неуместно. Хуже всего, когда один из слуг царя порочит честь своего господина. Но, конечно, мнение царя мудрее и помыслы его глубже!»

Царь, услышав эти слова, задрожал от гнева. Он приказал привести к нему хранителя казны и сказал ему: «Сегодня ты умрешь, приготовься же к смерти, проклятый. Клянусь Аллахом, я казню тебя самой лютой казнью, чтобы это послужило назиданием для всех. Это будет тебе наказанием за тот великий грех, который ты совершил».

Хранитель казны молвил: «Да сохранит Аллах господина моего царя от ошибки, ведь царям не подобает спешить, им следует думать о последствиях своих поступков. Необдуманный поступок не приносит пользы, а справедливость и правосудие составляют основу царства и его вечную опору. Не торопись в этом деле и берегись, как бы с тобой не случилось то же, что с купцом и его двумя сыновьями».

«А что было с купцом и его сыновьями?» — спросил царь.

«Знай, о царь, — ответил хранитель казны, — что в древние времена жил один купец. Он был женат, обладал огромным богатством и обширными связями с людьми. Его торговые дела однажды вынудили его отправиться в дальнее путешествие. Он велел связать тюки и упаковать грузы и пришел к жене проститься. Жена была беременна и очень тревожилась из-за предстоящей разлуки с мужем. Он обещал ей приехать до того, как она разрешится от бремени. Простившись с женой, купец отправился в дальние страны. Аллах помогал ему, дела его шли удачно, и наконец он прибыл в большой город. Там он встретился с царем, который оказался великодушным, мудрым и щедрым, почитал ученых и возвеличивал просвещенных людей. Увидя, что купец — благовоспитанный и просвещенный человек, царь предложил ему остаться у него, осыпал его дождем благодеяний, и купец был вынужден принять его предложение. Он остался у царя и провел у него долгое время. Прошли месяцы, а затем годы; купец все жил у царя в благоденствии и наслаждался благополучием. Но однажды он сильно заскучал по семье, его одолела тоска из-за того, что дома о нем ничего не знают, и он попросил позволения у царя вернуться домой. Царь разрешил ему возвратиться в любое время и подарил ему тысячу динаров, дал драгоценных камней и простился с купцом, довольный общением с ним. Купец сел на корабль и направился в свою страну. А случилось так, что, пока он находился на службе царя, жена его родила двух близнецов. Когда они подросли, она с ними отправилась на остров. Случилось так, что ее муж в ту же ночь прибыл на тот же остров. Увидев приставший к берегу корабль, она спросила, из какой страны прибыл он и в какую страну направляется. Узнав о том, что корабль прибыл из страны, где находился ее муж, она поручила своим сыновьям пойти и расспросить у пассажиров корабля об отце. По присущему их возрасту легкомыслию мальчики увлеклись игрой и забыли спросить о своем отце. Наступил вечер, и отец мальчиков лег спать в своей каюте, но его разбудили крики и шум, и он в сильном раздражении вскочил на ноги и побежал, чтобы наказать мальчиков. Случайно он поскользнулся и упал, и во время падения у него из кармана выпал мешок с золотыми динарами, которые ему подарил царь. Потеряв мешок, он долго и тщательно искал его на палубе, но не мог найти. Его охватили сильное горе и ярость против мальчиков. Он обвинил их в том, что они украли мешок, приказал привязать к мачте и сильно отхлестал их. Матросы еще больше подогревали гнев купца, говоря, что все жители острова — воры и разбойники. „Бей мальчиков сильнее, — говорили они, — не жалей их“. Услышав такие слова, купец в ярости поклялся сбросить их в море, если они не возвратят ему кошелька с динарами. Но те были невиновны и не могли вернуть деньги, а купец, раз уж он поклялся, приказал сбросить их в море.

1 ... 71 72 73 74 75 76 77 78 79 ... 94
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Средневековые арабские повести и новеллы - Автор неизвестен Древневосточная литература.
Комментарии