Гадюки в сиропе или Научи меня любить - Тильда Лоренс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надеюсь, сегодня все будет менее экстремально, чем в прошлый раз?
– Обещаю, – отозвался Эшли. – Никакого экстрима. Совершенно. Только прогулка и больше ничего.
– Хорошо.
– Ты скоро уезжаешь?
– Да, уже через два дня, – отозвалась Керри.
Они шли по улице, без особой цели, без определенного направления. Спонтанная не продуманная вылазка. А не тщательно спланированное свидание.
– Рада?
– Не особо, – призналась Дарк. – Хотя, конечно, мне приятно будет снова увидеть родителей, одноклассников. Просто пройтись по улицам родного города. Да и вообще... В гостях, конечно, хорошо, но дома лучше.
– Противоречивость натуры во всей красе, – хмыкнул Эшли, засовывая руки в карманы.
– В каком смысле? – удивилась девушка.
– В прямом. Сначала говоришь, что не рада отъезду, а затем приводишь массу аргументов, выслушав которые, становится понятно: ты рада возвращению домой.
– Я, на самом деле, испытываю двоякие чувства, – согласилась Керри. – Мне неплохо дома, но и здесь я тоже хорошо провела время. Вопреки ожиданиям, Англия оказалась не такой уж унылой страной, да и Дитрих неожиданно проявил себя с лучшей стороны. Мы с ним даже ни разу не поругались, как бывало раньше.
– Он просто ещё не адаптировался окончательно. Нервное потрясение дает о себе знать. Потом привыкнет и станет совершенно невыносимым.
– Вы с ним снова поскандалили?
– Нет. Удивительное дело, но мы с ним даже вполне мирно поговорили. Это было неожиданно. Я был потрясен до глубины души.
– Издеваешься, как обычно? – прищурилась Дарк.
– Естественно, – улыбнулся Эшли. – Это стиль жизни. Без сарказма никуда.
– Но вы, на самом деле, разговаривали?
– Да, разговаривали. Правда, так ни к чему и не пришли. В конце разговора мне указали на дверь. Как, впрочем, и всегда. Твой брат просто не умеет нормально общаться.
– Он немного дикий, – согласилась Керри. – Но, на самом деле, он может быть достаточно милым, если, конечно, его никто и ничто не выведет из себя.
– А чтобы не вывести его из себя, нужно быть тихим, незаметным и жить в стеклянной колбе.
– Что-то вроде того, – усмехнулась девушка. – Вообще-то я не должна этого говорить, но, тем не менее, я с тобой согласна. Дитрих, правда, склонен переоценивать собственную значимость. Но ты же знаешь присказку о том, что королей обычно создает толпа? С моим кузеном все именно так и обстоит. Он не сам себя превознес, это сделали другие люди, развив тем самым задатки самолюбия, данные ему при рождении.
– Так странно, – протянул Паркер задумчиво.
Керри удивленно моргнула. Она в своих словах ничего странного не видела. Как, впрочем, и в словах Эшли. Все было предельно ясно, никаких иносказаний, намеков и полунамеков.
– Что именно?
– Почему мы разговариваем о твоём брате? У нас совсем нет других тем для разговоров?
– Я... Я не знаю, – выдала смущенно девушка. – Правда, не знаю. Мы вроде бы начинаем говорить о чем-то другом, но все равно возвращаемся к обсуждению личности моего брата. Наверное, это самая благодатная тема.
– Не сказал бы.
– Да, знаю, ты не очень хорошо к нему относишься, но поверь...
– Расскажи о себе, – перебил её Эшли. – Не то, что мне уже известно. Просто какие-нибудь смешные истории из детства, интересы, предпочтения. Только, пожалуйста, ни слова о Курте. За то недолгое время, что мы общаемся, я успел искренне возненавидеть этого человека, и, думаю, от дальнейших рассказов о нем мое мнение в лучшую сторону не изменится.
– Я в растерянности, – пробормотала Керри. – Честно.
– Почему?
– Не могу с ходу рассказать что-то. Мне нужно немного подумать...
– Я тебя не тороплю, – улыбнулся Эшли, глядя в ночное небо.
Уже порядочно потемнело. На город опустилась ночь.
Воздух становился все холоднее. Но Паркеру нравилась такая погода. В ней ему виделось особое очарование, гораздо сильнее угнетала его жара, стоявшая в летний сезон. А зимние холода, вполне умеренные, приходились по душе.
Эшли вообще нравились прогулки по городу. Не важно, в одиночестве или в компании. Иногда одиночество даже было предпочтительнее.
Керри все никак не могла подобрать слова. Она всегда стеснялась, когда к ней проявляли внимание, а Паркер сделал это открытым текстом. Не ограничиваясь намеками, дал понять, что Керри интересна ему, как личность. Но это и не было удивительным. Любого человека, который задерживается рядом, хочется узнать поближе.
– Знаешь, летом здесь потрясающе красиво, – произнес Эшли. – Многие из здешних жителей выращивают розы, и, разумеется, когда они цветут, пейзаж очень мил. Если бы сейчас было лето, я бы подарил тебе букет роз.
– Из своего сада?
– Не обязательно, – беззаботно отмахнулся Паркер.
– Как это? – удивилась Кейт.
Она не представляла Паркера в роли нарушителя закона.
– Хочешь, покажу? – предложил Эшли, усмехнувшись.
– Ты что, знаешь, где сейчас можно найти цветущие розы?
– Да, – кивнул Паркер. – Но не обязательно розы. Можно другой цветок. Тебе какие больше нравятся?
– Мне все цветы нравятся, – ответила девушка, все ещё находясь в прострации от предложения. – Все красивые.
– Даже одуванчики? – хмыкнул Эшли.
– Даже одуванчики.
– Буду знать, – как всегда, с изрядной долей сарказма в речах выдал Паркер.
– Ты хочешь ограбить цветочный магазин? – тем временем спросила Керри.
– Ты против?
– В общем, да...
– Почему?
– Я не хочу, чтобы ты нарушал закон из-за такой мелочи. Ведь можно и купить букет, а не рисковать.
– Можно и купить. Но это обыденно и скучно.
– А воровать – весело?
– Весело потом убегать, – хмыкнул Эшли.
– Ничего веселого не вижу.
– Ты просто не понимаешь воровской романтики.
– Не понимаю, – согласилась девушка.
В конце улицы, по которой они прогуливались, действительно, был расположен цветочный магазин. На деле Паркер ничего воровать не собирался. У него просто была такая же идиотская привычка, как у Ланца – проверять людей на добропорядочность, задавая провокационные вопросы и вынося на рассмотрение сомнительные предложения. Иногда реакция собеседника ошеломляла.
– И всё же, идём туда, – не стал развивать тему воровства Эшли.
– Идём, – согласилась Керри, подсознательно все еще вздрагивавшая от нарисованной перед ней перспективы.
* * *От роз девушка отказалась в пользу лилий.
Они ей в тот момент показались гораздо более привлекательными, чем королева цветов.