Гарри Поттер (сборник 7 книг) (ЛП) - Джоан Кэтлин Роулинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А ты попробуй напрячь память, - посоветовал Гарри. - Может, ты как-нибудь ненароком обмолвился, что хочешь показаться на люди со словами «мой любимый» на шее?
- Да ладно тебе… не так уж много мы и разговаривали, - сказал Рон. - Мы все больше…
- Целовались, - подсказал Гарри.
- В общем, да, - признал Рон. И, немного поколебавшись, спросил: - А что, Гермиона правда теперь с Маклаггеном встречается?
- Не знаю, - ответил Гарри. - У Слизнорта они появились вместе, но, по-моему, что-то у них не заладилось.
Рон, немного повеселев, снова сунул руку в свой чулок с подарками.
Среди подарков, полученных Гарри, оказались связанный миссис Уизли свитер с вышитым на груди большим золотым снитчем, здоровенная коробка из магазина «Всевозможные волшебные вредилки» близнецов Уизли и слегка влажный, попахивающий плесенью сверток с наклейкой, на которой значилось: «Хозяину от Кикимера».
Гарри изумленно уставился на него.
- Как по-твоему, - спросил он Рона, - вскрывать это не опасно?
- Никакой опасности быть не может, всю нашу почту по-прежнему проверяют в Министерстве, - ответил Рон, хотя на сверток и сам он косился с подозрением.
- А я и не подумал подарить Кикимеру хоть что-нибудь! Слушай, а домовым эльфам принято делать подарки на Рождество? - спросил Гарри, осторожно ощупывая сверток
- Гермиона что-нибудь да подарила бы, - ответил Рон. - Давай все-таки сначала посмотрим, что там внутри, а уж потом ты начнешь терзаться муками совести.
Миг спустя Гарри с громким криком соскочил со своей раскладушки: в свертке лежал большой клубок червей.
- Замечательно, - сказал Рон и покатился со смеху. - Весьма продуманный подарок.
- Все лучше, чем твое ожерелье, - заметил Гарри, и Рон тотчас утих.
За рождественский стол все, кто был в доме, уселись в новых свитерах - все, кроме Флер (на которую миссис Уизли, по-видимому, тратить силы не пожелала) и самой миссис Уизли - ее украшало прекрасное золотое колье и новехонькая темно-синяя шляпа волшебницы, посверкивавшая камушками, сильно напоминавшими звездообразные бриллиантики.
- Это мне Фред с Джорджем подарили! Чудесно, правда?
- Видишь ли, мам, - грациозно поведя рукой по воздуху, сказал Джордж, - теперь, когда нам приходится собственноручно стирать носки, мы начинаем ценить тебя все больше и больше. Пастернака, Римус?
- Гарри, у тебя червяк в волосах, - весело сообщила Джинни и, перегнувшись через стол, сняла с его головы часть Кикимерова подарка; по шее Гарри побежали при этом мурашки, никакого отношения к червякам не имевшие.
- Кошма'г какой! - театрально содрогнувшись, сказала Флер.
- Да, не правда ли? - подхватил Рон. - Соуса, Флер?
Спеша услужить ей, он с такой силой сдернул со стола соусник, что тот взвился в воздух. Билл взмахнул палочкой, и выплеснувшийся соус, помедлив в воздухе, смиренно вернулся на свое место.
- Ты сове'гшенно как эта Тонкс, - сказала Рону Флер, закончив осыпать Билла благодарными поцелуями. - Она тоже вечно 'гоняет…
- Я приглашала к нам на сегодня голубушку Тонкс, - сообщила миссис Уизли, с ненужной силой опуская на стол блюдо с морковью и одаряя Флер свирепым взглядом, - но она не появится. Ты с ней в последнее время не разговаривал, Римус?
- Нет, я вообще мало с кем виделся, - ответил Люпин. - Но ведь Тонкс есть у кого погостить - какие-нибудь родные, не так ли?
- Хм-м, - произнесла миссис Уизли. - Может быть. На самом-то деле мне показалось, что девочка надумала провести это Рождество в одиночестве.
Она смотрела на Люпина с досадой, словно в том, что невесткой ее станет Флер, а не Тонкс, виноват был лишь он один. Гарри, глядя на Флер, подносившую Биллу на своей вилке кусочек индейки, думал, что битва, которую ведет миссис Уизли, проиграна ею еще в самом начале. Этот разговор напомнил ему, что у него есть связанный с Тонкс вопрос, с которым лучше всего обратиться к Люпину, - он знал о Патронусах все.
- У Тонкс изменился Патронус, - сказал Гарри. - Во всяком случае, по словам Снегга. Я и не знал, что такое бывает. Почему они вообще меняются?
Люпин помолчал, жуя и проглатывая кусок индейки, потом неторопливо ответил:
- Случается иногда… сильное потрясение… всплеск чувств…
- Он такой крупный с виду, на четырех ногах, - начал Гарри, но тут его поразила внезапная мысль, и он понизил голос: - Постойте… А это не мог быть?..
- Артур! - воскликнула вдруг миссис Уизли. Она вскочила со стула, прижала к груди руки и уставилась в окно кухни. - Артур, там Перси!
- Что?
Миссис Уизли огляделась вокруг. Все мгновенно повернулись к окну, Джинни встала, чтобы получше все разглядеть. Действительно, по заснеженному двору вышагивал Перси Уизли, его очки в роговой оправе поблескивали на солнце. Впрочем, он был не один.
- Артур, он… он с министром!
И верно, по пятам за Перси шел, слегка прихрамывая, человек, которого Гарри видел в «Ежедневном пророке», - грива седеющих волос, черный, припорошенный снегом плащ. Прежде чем кто бы то ни было успел произнести хоть слово, прежде чем мистер и миссис Уизли смогли обменяться ошеломленными взглядами, задняя дверь отворилась и на пороге кухни возник Перси.
Последовал миг мучительного молчания. Затем Перси натужно промолвил:
- С Рождеством, матушка.
- О, Перси! - выдохнула миссис Уизли и бросилась сыну на грудь.
Руфус Скримджер замер в дверном проеме, опираясь на трость и с улыбкой наблюдая за трогательной сценой.
- Прошу простить мне это вторжение, - сказал он, когда сияющая миссис Уизли, вытирая слезы, перевела взгляд на него. - Мы с Перси оказались неподалеку - дела, знаете ли, - и он не смог удержаться от того, чтобы заглянуть сюда, повидаться со всеми вами.
Однако никакого желания поприветствовать остальных родственников Перси не проявлял. Он стоял, словно аршин проглотив, и смотрел поверх голов всех присутствующих. Мистер Уизли, Фред и Джордж холодно уставились на него.
- Прошу вас, министр, входите, садитесь! - залепетала миссис Уизли, поправляя шляпу. - Кусочек индейки или пудинга… то есть я…
- Нет-нет, дорогая Молли, спасибо, - сказал Скримджер. Гарри сразу догадался, что ее имя он выяснил у Перси перед тем, как войти в дом. - Не хочу вам мешать, да меня бы и не было здесь, если бы Перси так не жаждал увидеться с вами…
- О, Перси! - со слезой в голосе произнесла миссис Уизли и потянулась к сыну с поцелуями.
- Мы всего лишь на пять минут, так что я, пожалуй, прогуляюсь по саду, чтобы не мешать вам и Перси. Нет-нет, угощать меня не надо! Ну-с, если кто-нибудь согласится показать мне этот очаровательный сад… А, вон тот молодой человек, кажется, все уже съел, может быть, он со мной и пройдется?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});