Письма молодого врача. Загородные приключения - Артур Конан Дойль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но ты будешь совершенно свободен.
– Нет-нет. Нельзя быть свободным, если ты лишь гость в чужом доме. Другие варианты у тебя есть?
– Мы останемся с тобой.
– Нет, об этом и речи быть не может. Сама миссис Уэстмакотт говорит, что первейшая обязанность женщины – это выйти замуж. Однако брак должен быть основан на равенстве обоих супругов, как всегда подчеркивает она. Я очень хочу, чтобы вы обе вышли замуж, однако по-прежнему жду от тебя совета, Клара, что же мне делать.
– Папа, но ведь никакой спешки нет. Давай подождем. Я пока что не собираюсь выходить замуж.
Во взгляде доктора Уокера мелькнули разочарование и досада.
– Ну, Клара, если ты не можешь ничего мне посоветовать, то, полагаю, надо взять инициативу в свои руки, – произнес он.
– И что же ты предлагаешь? – спросила Клара, заранее приготовившись к какому-то удару.
Отец посмотрел на нее и замялся.
– Как же ты похожа на свою бедную маму, Клара! – воскликнул он. – Вот я смотрел на тебя, и она словно бы восстала из могилы. – Он наклонился и поцеловал дочь. – Ну, дорогая, беги к сестре и не беспокойся за меня. Еще ничего не решено, но вот увидишь – все устроится прекрасно.
Клара отправилась наверх с тяжелым грузом на душе, поскольку была уверена, что случится то, чего она так боялась: отец собирается сделать предложение миссис Уэстмакотт. Для ее чистого и глубокого ума память о матери была священной, и сама мысль о том, что кто-то займет ее место, казалась святотатством. Однако этот брак представал в еще худшем свете с точки зрения будущего отца. Вдова могла очаровать его своим знанием окружающего мира, своей напористостью, силой характера и неподверженностью стереотипам. Эти качества Клара готова была за ней признать, однако была убеждена, что вдова окажется совершенно несносной и невыносимой как спутница жизни. Миссис Уэстмакотт достигла такого возраста, когда привычки не так-то легко изменить, к тому же она была не из тех, кто захотел бы их менять. Как благоразумный человек вроде ее отца смог бы выдержать постоянное напряжение, находясь бок о бок с такой женой – женщиной решительной, лишенной всякой мягкости и нежности? Когда семейство Уокеров слышало, что вдова пьет портер, курит, причем иногда длинную глиняную трубку, лупит конским хлыстом пьяного слугу и держит у себя змею по кличке Элиза, которую имеет обыкновение всюду таскать с собой в кармане, то относило все это исключительно к экстравагантности. Когда пройдет первое увлечение, все это сделает жизнь отца невыносимой. Значит, ради его же блага, а также во имя памяти мамы этот союз нужно расстроить. Но как же у нее для этого мало сил! Что она сможет сделать? Возможно, Гарольд придет ей на помощь? Или Ида? По крайней мере, она расскажет все сестре и посмотрит, что та сможет предложить.
Ида была в своем будуаре, небольшой, увешанной гобеленами комнате, такой же чистенькой и элегантной, как сама хозяйка. На низких стенах висели барельефы из Имари и изящные полочки швейцарской работы с синим японским и белоснежным английским фарфором из Коулпорта. Ида в полупрозрачном вечернем платье из шелкового муслина сидела в низком кресле под высокой лампой с алым абажуром, и красноватый свет падал на ее милое детское личико и переливался в золотистых локонах. Увидя входящую сестру, она вскочила на ноги и бросилась ей на шею.
– Клара, дорогая! Иди, посиди со мной. Мы уже несколько дней не говорили по душам. Ой, а отчего у тебя такое расстроенное лицо? Что случилось? – Она выставила вперед указательный палец и разгладила морщинки на лбу у сестры.
Клара придвинула к себе табурет, села рядом с Идой и обняла ее за талию.
– Прости великодушно, что беспокою, дорогая Ида, – начала она, – но я не знаю, что мне делать.
– Что-нибудь с Гарольдом случилось?
– Нет-нет, Ида.
– Или с моим Чарльзом?
– Тоже нет.
Ида облегченно вздохнула.
– Ты прямо напугала меня, дорогая, – выдохнула она. – Ты не представляешь, какой у тебя мрачный вид. Так что же стряслось?
– Мне кажется, что папа намеревается сделать предложение миссис Уэстмакотт.
Ида рассмеялась.
– Как тебе такое могло в голову прийти?
– Это истинная правда, Ида. Я и раньше что-то такое подозревала, а сегодня вечером он сам чуть мне не признался. По-моему, смеяться тут нечему.
– Я просто не смогла сдержаться. Если бы ты мне сказала, что обе старухи из дома напротив, мисс Уильямс, помолвлены, ты бы не меньше меня удивила. Прямо смех один.
– Смешно, Ида? Только подумай, что кто-то займет место нашей дорогой мамы!
Но ее сестра была более приземленной и куда менее сентиментальной.
– Уверена, – ответила она, – что мамочке бы понравилось все, что могло бы сделать папу счастливым. Мы обе уедем, так почему бы папе не жить, как ему захочется?
– Ты подумай, как он будет несчастлив. Сама знаешь, что он привык к тихой и размеренной жизни, а любой пустяк выбьет его из колеи. Как он станет жить с женой, которая превратит его существование в череду неожиданностей? Только представь, какой кавардак она устроит в доме. В его годы человеку нельзя менять свои привычки. Уверена, что его жизнь превратится в сплошные страдания.
Лицо Иды посерьезнело, и несколько минут она напряженно размышляла.
– Да, думаю, что ты и в самом деле права, – наконец, проговорила она. – Знаешь, я очень высокого мнения о тетушке Чарли, и считаю ее очень дельной и доброй женщиной, но, по-моему, она не пара нашему бедному папе, привыкшему к спокойной жизни.
– Но он наверняка сделает ей предложение, и я почти уверена, что она его примет. Вот только тогда вмешиваться будет поздно. У нас есть самое большее несколько дней. И что нам делать? На что надеяться, если мы решимся заставить его передумать?
Ида снова задумалась.
– Он понятия не имеет, что значит жить с женщиной, у которой твердый характер, – сказала она. – Если бы только заставить его вовремя это понять… Ой, Клара, придумала! Просто дивный план!
Она откинулась на спинку кресла и рассмеялась так естественно и от души, что Клара забыла о заботах и расхохоталась вместе с ней.
– План прекрасный! – наконец, задыхаясь, проговорила Ида. – Бедный папа! Ну и времечко ему предстоит! Но все для его же пользы, как он говаривал, наказывая нас, когда мы были маленькими. О, Клара, надеюсь, что ты не повернешь на полпути.
– Сделаю все, лишь бы спасти его, дорогая.
– Именно так. Эта мысль должна заставить тебя забыть о жалости.
– Так какой у тебя план?
– О, этот моя гордость. Мы навсегда отвадим его от вдовы и от всех эмансипированных женщин. Вот скажи, какие у миссис Уэстмакотт основные идеалы? Ты ее слушала больше, чем я. Женщины должны меньше заниматься домашним хозяйством. Это первое, так?
– Да, если они чувствуют, что способны на