Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » По имени Феникс. Дилогия - Максим Грек

По имени Феникс. Дилогия - Максим Грек

Читать онлайн По имени Феникс. Дилогия - Максим Грек

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 174
Перейти на страницу:

— Я и не думал, что ты ослабел, — так же, как и я взял себя в руки оборотень и в его глазах зажегся огонь. — Но говорили, что ты потерял память и лишился всех сил.

— Это было лишь мгновение слабости, за которую я получил громадный скачок мощи. Теперь ни у кого в этом мире нет шансов против меня!

— Хотелось бы проверить это прямо сейчас!

Если б звериная часть не нашептывала на ухо мысли: «давай, порви его!», то я, может быть, и начал здраво рассуждать. В крови забушевал адреналин. Хотелось убедиться, что я действительно сильнее этого старикана.

Я смотрел ему в глаза, а он смотрел на меня.

Если бы я мог видеть в данную минуту, что-то большее чем глаза моего противника, то заметил бы, как напряглось его тело, готовое к сражению. Его волосы удлинились, а изо рта выдвинулись громадные клыки. Вокруг рук засветились наполняемые безумным количеством магии Когти. Все его тело стало расти. Со стороны он выглядел невероятно грозным и будь я не в режиме «Всех порву!», то испугался бы и убежал.

Но не стоит думать, что он один в данный момент внушал страх. Если бы я мог посмотреть на себя со стороны, то также пришел бы в ужас и постыдно сбежал, а из глаз моих хлынули бы ручьями слезы. По всему моему телу прокатывали волнами всполохи огня, за спиной раскинулись привычные огненные крылья, в глазах полыхал неугасимый огонь, а кулаки стали, точно раскаленные бруски металла.

— Так как насчет сражения? — вновь спросил оборотень, и в его словах слышалось больше звериного рыка, нежели нормальной человеческой речи. — Узнаем, кто из нас сильнее.

— Готов прямо сейчас разорвать тебя на части! — взревел я.

— Тогда понеслась! — радостно зарычал вождь, приготовляясь накинуться на меня, а я готов уже контратаковать его.

— Куда это вы решили понестись? — раздался чей-то ледяной голос, что окатил нас, словно водой и мгновенно вывел из пылающего состояния. — Может и мне можно с вами, а папенька?

— А мы никуда и не собирались! — пропищал вождь, вновь сделавшись жалким, только стоило ему услышать и увидеть свою дочь.

— Вот и хорошо.

— Ладно, — махнул я рукой и двинулся прочь от этих родственников. — Если встретите слуг, то передайте, что моему другу нужен лекарь.

Глава 22

Жалкий Король, Царица и реформаторы

Мысль гордо удалится, после столь постыдного поражения, являлась отчасти удачной. Почему я считаю, что потерпел поражение? Ответ прост — я поддался внутреннему зверю, и чуть было не начал драку. Драку совершенно ненужную и даже вредную ввиду того, что после проигрыша (а это обязательно случилось бы) Растак мог бы затаить на меня еще большую обиду и никогда уже не пойти на мировую. И потому я постарался сразу удалится, чтобы отец с дочерью не увидели, как мне стыдно за чуть было не произошедшее. Вот только не учел я одного… Я же не знаю куда идти!

Я принялся блуждать по этажу, надеясь все же отыскать лестницу, ведущую вниз. Но не тут-то было! Задачка оказалась сложной. Я точно видел, что несколько раз проходил теми же путями, что и ранее, но никак выбраться из злосчастных коридоров не мог. Не мог даже выбраться к окнам! О, если бы я добрался до окон, ведущих на свежий воздух, то выпорхнул бы на волю, навстречу ветрам и ласковым солнечным лучам!.. Но нет же! Меня словно заколдовали блуждать без надежды на освобождение… Я, конечно, преувеличиваю. На самом деле я не слишком долго блуждал, да и возвращался на места, которые прошел всего-то пару раз, но все же это странно.

Даже в бытность мою в земном мире я имел склонность заблудится в трех соснах. Если путь лежал в места не знакомые, то по пути я мог и потеряться! Страшное проклятие видимо висит надо мной.

Так и не найдя возможности уйти я обратился к вовремя проходящей мимо дочери вождя:

— Уважаемая, ты не могла бы помочь мне выбраться с вашего этажа и добраться до отведенной комнаты?

Девушка посмотрела на меня с удивлением, так словно и не замечала до сего момента. Будто бы некий предмет интерьера вдруг, ни с того ни с сего обрел дар речи и тут же этим даром воспользовался. Она, вероятно, решила, что обращать внимание на столь странного человека, каким я ей, несомненно, показался, будет не правильно. Ведь существует вероятность заразится от меня вирусом блуждания в трех соснах!

— Попробуй вернуться тем же путем, каким сюда поднялся, — все же посоветовала она и хотела пойти дальше. Я ей, естественно, позволить уйти не мог.

— Уважаемая, если бы я мог, то непременно вернулся бы тем же путем, что и привел меня на этот этаж. Но в том то и беда, что я не могу найти ту самую дорогу!

— Совсем дурак? — наконец-то серьезно, пусть и с подозрением за мое психическое здоровье, посмотрела на меня девушка. — Тут всего две лестницы, по которым ты мог подняться и ближайшая не далее дюжины шагов от тебя!

— Уважаемая, истинное чудо, что ты знаешь то волшебное место, благодаря которому можем мы спуститься на уровень ниже. Спаси меня! Потерял я уж всякую надежду вернуться к другу своему!

— Иди за мной, — приказала она, но затем передумала и махнула рукой, чтобы я шел рядом. — Мало ли чего ты учудишь за моей спиной.

Дочь вождя действительно была права. Не в том, что я могу что-то учудить (а я ой как могу!), а в том, что лестница обнаружилась быстро. Мы спустились на первый этаж, и она повела меня дальше. Иногда я ловил на себе ее удивленные взгляды.

— Спросить чего хочешь? — не выдержал я.

— Не то чтобы спросить… Ты странный!

— Э-э-э, интересное обвинение.

— Нет, правда. Вот для чего тебе нужно корчить дурака передо мной?

— Извини, само получилось…

— Или ты меня за дуру принимал?! Будто можно поверить, что найдется человек, который не сумеет отыскать лестницу, находящуюся прямо перед его глазами!

— Ах, ты про мою неспособность найти дорогу? А я подумал, что ты про мое поведение…

— Ладно, веди себя как пожелаешь. Ты гость отца, но знай, что тебе тут не рады.

— Я догадывался.

Вот уже перед нами стала знакомая дверь, ведущая в комнату с отдыхающим Восьмым.

— Вот и твоя комната. Заводить внутрь думаю не нужно?

— Послушай, я и правда потерялся…

— Хорошо, — попрощалась она и пошла по своим делам.

Я вздохнул и открыл дверь, но прежде чем переступил порог, до моих ушей донесся ее голос:

— Что тебе понадобилось в нашем городе?

Я обернулся и хотел уж сказать, что просто отдохнуть решил, но она не дала мне ничего ответить и махнула рукой:

— Все равно правду не скажешь.

После этого она пошла дальше по коридору, сразу скрывшись за поворотом. Я постоял немного на пороге комнаты, ожидая, что она все же вернется. Напрасно. Ее не интересовал ответ.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 70 71 72 73 74 75 76 77 78 ... 174
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу По имени Феникс. Дилогия - Максим Грек.
Комментарии