Опасные джунгли - Любовь Бурова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда заиграла музыка, все ее внимание сосредоточилось на танцовщицах. Конечно, с веерами она танцевать не будет, но вполне сможет запомнить некоторые движения, чтобы потом использовать в своем танце. Девушки в это время начали танцевать, и Мелисса поразилась слаженности и плавности их движений. Сначала мелодия была медленная, и они словно скользили по земле, то сходясь к центру круга, то расходясь. Веера в их руках напоминали крылья птиц, и Мелисса вдруг поняла, что они олицетворяли собой крылья Кагаппы.
Девушки разбились на три пары и встали друг за другом. Передний ряд плавно поднимал руки с веерами вверх, в то время как девушки, стоящие сзади, опускали их вниз. Затем они ускорили движения, создавая иллюзию полета. Первый ряд прошел немного вперед и в сторону, начиная плавные волнообразные движения руками, а затем подключая талию и бедра. К вращению бедрами добавились круговые движения рук над головой. Скрестив руки на груди, девушки выстроились в круг и плавно наклонились назад, взмахивая веерами.
В это время ритм музыки начал ускоряться. Танцовщицы, взяв оба веера в одну руку и подняв над головой, закружились вокруг своей оси так, что клинья юбок взметнулись вверх, обнажая ноги. Замерев на месте и выставив одну ногу вперед, они начали выполнять синхронное вращение бедрами. Каждое движение совпадало с ударом барабана бонго, что придавало танцу еще большую ритмичность. Постепенно танец превратился в безумство грации и пластичности. Вдруг музыка оборвалась, и девушки, вновь образуя круг, медленно опустились на колени, скрестив руки над головой. Раздался тихий ритмичный стук барабана, к которому присоединилась сампони. Танцовщицы медленно опустили руки вперед, коснувшись веерами земли, а потом стали совершать плавные покачивания руками влево и вправо. Ритм барабана бонго ускорялся, к нему присоединился громкий звук уанкара, движения рук двигались синхронно с музыкой. Девушки все больше и больше отклонялись назад, затем совершили несколько полных кругов вокруг своей оси, почти скользя над землей. Возвратившись в исходное вертикальное положение, они вытянули руки параллельно земле и стали вращать кистями, вырисовывая веерами круги. Мелодия набирала обороты, и как показалось Мелиссе, достигла апогея. Девушки, скрестив руки на груди, быстро наклонились назад, прогибая спину, и танец закончился.
Толпа взорвалась овациями и восторженными криками. Мелисса тоже хлопала в ладоши и улыбалась. Девушки поднялись и, поклонившись, убежали с площадки. Вдохновленная их танцем, она тоже захотела ощутить этот ритм, проникнуться волшебством танца и, самое главное, станцевать для Хантера. Это, пожалуй, было самым сильным желанием. Куда-то ушла стеснительность и скованность. В сознании росла и крепла уверенность, что она сможет хорошо станцевать. Танцы в детстве и затем занятия пилатесом позволили укрепить мышцы и развить гибкость. Она станцует не хуже этих девушек.
– Ну что, моя награда! Станцуешь для победителя? – голос Хантера звучал с необыкновенной чувственностью и провокационной интонацией, заставляя ее откликнуться на этот вызов.
– С удовольствием!
Мелисса вышла на центр площадки, подбадриваемая зрителями. Встав, она повернулась лицом к Хантеру и улыбнулась, смотря ему прямо в глаза.
Нежно заиграла пинкильо, и девушка сосредоточилась на музыке. Немного согнув колени, она плавно развела руки в стороны, подняла через стороны вверх, скрещивая над головой, а затем посмотрела наверх, параллельно сгибая левую ногу в колене и вытягивая ее на носочек, отчего бедро оказалось оголено почти полностью. Плавно покачивая левым бедром в такт заигравшему бонго, она опустила руки на уровень плеч и, вращая кистями, медленно обернулась вокруг своей оси.
Снова подняв руки наверх, Мелисса сделала несколько плавных поочередных движений вверх-вниз, скользя пальцами одной руки по второй, добавив подъемы вверх бедер. Опустив руки чуть ниже плеч, она стала плавно делать волнообразное движение, начиная с пальцев, переходя к локтю, а затем к плечу. Повторив это несколько раз и слыша, что ритм мелодии ускоряется, она перешла к более ритмичным движениям.
Взяв в обе руки по клину юбки, она закружилась, чувствуя, как оголяются ноги и развеваются волосы. Сердце бешено колотилось. Все тело охватила приятная эйфория. Ей хотелось двигаться еще быстрее, впитывать чарующую атмосферу танца каждой клеточкой. Ее гибкое тело двигалось в такт мелодии, плавно изгибаясь и легко подхватывая каждое изменение тональности или ускорение ритма.
Мелисса уже не замечала толпы, и единственная мысль, которая полностью заполнила ее сознание, была та, что Хантер смотрит на нее. Она танцевала, вкладывая в танец все свои чувства, всю свою душу.
Вдруг на площадку выбежали девушки и закружились вокруг нее, образуя круг. Это было просто потрясающе, и Мелисса, смеясь, подняла руки наверх, словно желая дотянуться до луны. Она была в центре этого круга! В центре этого праздника! В центре внимания Хантера!
В одном из вращений ее взгляд вдруг уперся в мускулистую грудь. Ахнув от неожиданности, она подняла голову. Сверкающие серебряными искрами глаза смотрели на нее с таким опаляющим жаром, что и без слов было понятно, что танец произвел на Хантера огромное впечатление.
– Ты прекрасна! – сказал он низким, слегка хрипловатым голосом, от которого ей, и так разгоряченной танцем, стало еще жарче.
Хантер заключил ее в свои стальные объятия, а она обхватила руками его шею. Глубоко дыша, девушка смотрела на него широко открытыми глазами. Сейчас Мелисса как никогда раньше хотела, чтобы он поцеловал ее. Но Хантер не спешил с поцелуем. Вместо этого ее лицо ласкали его глаза. Взгляд скользил по глазам, губам, подбородку, заставляя трепетать в предвкушении и мечтать о чем-то большем.
– Тебе, правда, понравился танец? – она решила прервать эту паузу, иначе сердце уже готово было выскочить из груди.
– Это был самый прекрасный танец из всех, что я видел! И самое главное, что это твой подарок мне! В дополнение к основной награде.
Бархатистый тон его голоса, с которым он добавил последнюю фразу, чуть не лишил ее последней капли самообладания. И Мелисса вдруг словно очнулась от сна. Что все-таки Хантер имеет в виду под наградой? Он несколько раз уже акцентировал на этом внимание. И вот сейчас, когда позади все соревнования и ее танец, он, похоже, был полон решимости «получить награду». Не может же он иметь в виду, что награда будет в виде секса?! Эта мысль вызвала в ней противоречивую гамму чувств. Как будто одновременно все внутри полыхнуло жаром, а снаружи ее окатили ледяной водой. Нет, это невозможно! Он – похититель, а она его пленница. Между ними не может быть таких отношений! Если только он не захочет применить силу! Но он не станет этого делать. Она верила в это.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});