Книжный клуб в облаках - Сильвия Алиага
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На обратном пути зайди в дом семьи Чой и попроси Минсо вернуть нам машинку для стрижки, – раздался из кухни голос матери. – Я ему одолжила вот уже как пару месяцев, и за это время отец так оброс, что впору косичку заплетать.
– Ну, может, косичка мне и не нужна, – теперь до Минхо донесся мягкий голос отца, тоже из кухни, – а вот сангту[76], как носили во времена Чосон[77], явно придала бы мне вид эрудита.
Минхо засмеялся и направился к двери.
– До скорого! – попрощался он. – Пошли, Макколли.
Пудель в радостном предвкушении вечерней прогулки рванул вперед.
Закрыв за собой дверь, Минхо сделал всего несколько шагов, как вдруг в кармане завибрировал телефон. Минхо достал его, не очень понимая, кто бы это мог быть. Сестренке понадобилось еще что-нибудь? Или это его шефиня из ночной смены. Вторник в офисе выдался хлопотным, так что он бы не удивился, если бы вдруг выяснилось, что где-то он допустил ошибку.
Но нет – ни та ни другая. Имя на экране стало полной неожиданностью.
– Каролина? – в некотором замешательстве приветствовал ее Минхо, приняв звонок. – Мне казалось, что в Нью-Йорке сейчас еще очень рано, разве не так?
– А? Да, пожалуй… Тебе неудобно сейчас говорить? – Голос ее звучал как-то странно, как будто она с особой осторожностью подбирает каждое слово.
– Нет-нет, все в порядке, – поторопился он развеять ее сомнения. – Ты опять застала меня на прогулке с собакой.
– «С собакой»? Как это – «с собакой»? Ты уже не желаешь называть пса его прекрасным именем? – отозвалась Каролина с легкой веселостью в голосе, чем безмерно порадовала Минхо. Если бы речь шла о несчастном случае, шутить бы Каролина не стала.
– Этим именем Дориан нанес мне травму, от которой мне и до конца жизни не оправиться, так что благодарю покорно, – ответил он.
Каролина негромко засмеялась.
– Ты недалеко от дома?
– Ну да, типа того. Только что вышел. – Последний ее вопрос прозвучал странновато. Как будто это не просто способ продолжить разговор. Как будто его ответ и действительно значим. – Слушай, а с тобой все в порядке, а? Последний раз, когда мы с тобой говорили по телефону… Ну, в общем, ты мне показалась как будто подавленной.
На том конце линии повисла пауза.
– Да, все в порядке, – уклончиво проговорила она. – А знаешь? Я вот тут вспоминала о том нашем разговоре в Хитроу. Мы говорили о видеопрокате в моем квартале: он закрылся, когда мне было тринадцать, помнишь?
Минхо недоуменно улыбнулся. Каролина что, и вправду хочет об этом поговорить?
– Помню.
В лондонском аэропорту они какое-то время провели в ожидании своих рейсов вместе и наедине. И Каролина рассказала ему о том, что хозяин ее любимого видеопроката подарил ей на прощание DVD с «Принцессой-невестой»[78], потому что она брала у него этот фильм напрокат как минимум пятнадцать раз за последние два года. Эта история тогда особенно тронула Минхо. У него и у самого было такое место: старенький видеопрокат, в который он частенько захаживал подростком. Странное совпадение, но он тоже не раз брал напрокат «Принцессу-невесту». А на вопросы парней, как правило, отвечал, что берет фильм по просьбе сестры, что та от него без ума. Однако без ума от этого фильма был сам Минхо, который, ко всему прочему, был немного влюблен в Робин Райт.
– Ты тогда сказал, что видеопрокат твоего детства работает по сей день, – продолжила Каролина. – И я чуть от зависти не умерла. По своему-то я страшно скучаю.
– Все так. Хозяин здешнего – страстный любитель кино и не сдается, говорит, что будет его содержать, пока ему сил на это хватает. Не думаю, что сейчас у него большие доходы, но на весь город это единственный видеопрокат в его традиционном понимании.
– Да, понимаю. Это сильно все упрощает.
Минхо, недоумевая, нахмурился. Макколли натягивал поводок, таща его к проспекту, ведущему в парк. Минхо силой удерживал его на месте. Что именно это обстоятельство могло упрощать?
«Ты недалеко от дома?» – спросила она несколько секунд назад. И внезапно он понял, что происходит. Понял, к чему этот вопрос.
– А ты сейчас где? – Минхо почувствовал, как в ожидании ее ответа у него ускоряется пульс.
– Сижу на ступеньках под дверью пункта видеопроката, – ответила она, чуть смутившись. – Единственного, по всей видимости, традиционного видеопроката, что до сих пор работает в Инчхоне.
Глава 13
Прекрасная лютик и ее конюх
Для тебя мама всегда оставалась мамой. Тебе никогда не приходило в голову, что когда-то она тоже делала первые шаги, а потом ей тоже исполнялось три, двенадцать, двадцать лет. Мама всегда оставалась мамой. Она мамой родилась.
ШИН КУН-СУУК (южнокорейская писательница)Пожалуйста, позаботься о маме[79]ТЕМА:
От: Каролина Кабрера (JFK – международный аэропорт имени Джона Кеннеди)
Кому: Роса Моралес – санаторий Пунта-де-Пальма
27 мая, 14:11 (EST – североамериканское восточное время)
Да какое право ты имеешь заявляться вот так ни с того ни с сего ко мне на работу после всех этих лет?
[СООБЩЕНИЕ НЕ ОТПРАВЛЕНО: СОХРАНЕНО В ЧЕРНОВИКАХ]
ТЕМА:
От: Каролина Кабрера (JFK – международный аэропорт имени Джона Кеннеди)
Кому: Роса Моралес – санаторий Пунта-де-Пальма
27 мая, 14:12 (EST – североамериканское восточное время)
Вероятно, то письмо, которое я тебе написала, дало тебе основание думать, что я заинтересована в возобновлении отношений, но только ты ошибаешься. Я ничего не хочу о тебе знать. Только так и бывает, когда кто-то бросает свою семилетнюю дочь, просто исчезнув из ее жизни.
[СООБЩЕНИЕ НЕ ОТПРАВЛЕНО: СОХРАНЕНО В ЧЕРНОВИКАХ]
ТЕМА:
От: Каролина Кабрера (JFK – международный аэропорт имени Джона Кеннеди)
Кому: Обслуживание клиентов – санаторий Пунта-де-Пальма
27 мая, 14:15 (EST – североамериканское восточное время)
Только что мне стало известно, что ты заходила в офис Службы наземного обслуживания пассажиров, надеясь застать меня там. Полагаю, это случилось из-за ошибочного впечатления, которое возникло у тебя после моего письма, отправленного на адрес санатория несколько дней назад. Благодарю за оставленную для меня визитную карточку, однако я должна признаться, что не заинтересована во встрече с тобой, и прошу по возможности не вступать ни в какие контакты с Лили или Мариен во время твоего визита в Нью-Йорк.
[СООБЩЕНИЕ НЕ ОТПРАВЛЕНО: СОХРАНЕНО В ЧЕРНОВИКАХ]
ТЕМА: Ходатайство о переводе
От: Каролина Кабрера (JFK – международный аэропорт имени Джона Кеннеди)
Кому: Почтовый ящик: Отдел персонала – международная координация
27 мая, 14:34 (EST – североамериканское восточное время)
Добрый день!
Меня зовут Каролина Кабрера, служебный номер US547589.
К данному письму я прилагаю завизированное моим руководителем заявление о временном исполнении обязанностей ассистента менеджера Службы наземного обслуживания пассажиров из стороннего аэропорта до конца недели начиная с послезавтрашнего дня.
Прошу обеспечить мне удаленный доступ к серверу, а также предоставить рабочее место в офисе «Скайвинд» международного аэропорта Инчхон (Южная Корея).
Остаюсь в полном вашем распоряжении.
С сердечным приветом и благодарностью —
Каролина КабрераАссистент менеджераСлужба наземного обслуживания пассажировАэропорт имени Джона Кеннеди – Нью-Йорк – СШАМИНХОИнна и Ыну открыли им дверь уже в пижамах. И если и удивились, увидев перед собой в такое время Минхо рядом