Трон на руинах - К. Ф. Брин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Похоже, что я, – пробормотала я.
– О маленькая развратница богиня, посмотрите на этот огород! – воскликнул Адриэль. – Финли, посмотри на это. Это потрясающе! Мы будем им заниматься?
Я отложила ступку, качая головой.
– Что-то не так с эверлассом. Покажите мне сухие листья.
Хозяйка отправилась на кухню за листьями, а я проверила котел. Огонь под ним горел, но вода еще недостаточно нагрелась.
– Вообще-то, я лучше воспользуюсь горшком. – Я поставила банку на стол и повысила голос, чтобы Марианна, которая ушла в дом, меня услышала. – Мы приготовим большую порцию для котла. А горшок поменьше я использую для очень опасной, очень концентрированной смеси.
– Опасной? – Женщина вышла, держа в руке скомканный мешочек.
– О нет! – Я взяла его у нее, опустилась на колени рядом со столиком и высыпала содержимое на грязную землю. – Нет, нет!
Я отобрала увядшие листья, которые Марианна высушила вместо того, чтобы выбросить, затем листья странной формы, которые, по-видимому, сохли комком. Лишь несколько листьев выглядели нормально. Я понюхала их и поморщилась.
– Все это придется выкинуть. Вы неправильно обращаетесь с растением.
Она уперла кулак в бедро, но ничего не сказала.
– Это из-за моего наряда, – пояснила я Хэннону, забирая у него коробку с листьями обычного эверласса. – Она боится возражать из-за моего роскошного наряда.
– Нет, это потому, что вы явно знаете, о чем говорите, и я хочу у вас научиться, – возразила Марианна. – Мне не хочется отпугивать вас своим вздорным характером.
– Ее характер гораздо лучше твоего, – тихо сказал мне Хэннон. – Тебе и в голову не пришло бы сдерживаться ради того, чтобы получить знания.
– Неправда! Мне просто нет нужды перед кем-то сдерживаться, потому что я и так все знаю! – ухмыльнулась я.
– Вы двое родственники или что-то типа того? – спросила Марианна.
– С ним – да. – Я указала большим пальцем на Хэннона. – С клоуном – нет.
– О, я теперь клоун, да? – Стоявший посреди огорода Адриэль выпрямился.
– Это все из-за обуви, – сказала я, в то время как Хэннон произнес: «Это все из-за пиджака».
– Почему на ней дорогая одежда, а на вас… – Марианна снова уставилась на плечи Хэннона.
– Ему не выпала прискорбная роскошь быть похищенным принцем, – объяснила я. – Теперь смотрите внимательно. Шутки в сторону. Пришло время работать.
Я подробно объяснила Марианне, как ухаживать за кустами эверласса, начиная с обрезки и сбора листьев и заканчивая проявлением любви и заботы, которых растение жаждало. Наконец, я использовала листья Хэннона, чтобы продемонстрировать приготовление целебного эликсира, рассказала, как определить готовность по запаху и подобрать правильную температуру воды. Когда я закончила, женщина глубоко вздохнула.
– Это оказалось… не так просто, как я думала, – призналась она.
– Да, но я гарантирую, что если вы будете правильно обращаться с эверлассом, приготовленное лекарство спасет жизни. Ради этого растения стоит приложить дополнительные усилия.
– Наверняка так оно и есть, иначе вы бы не смотрели так, разговаривая со мной. Кстати, меня за это арестуют?
– Нет. Я сказала вашему совету, что если они будут мешать мне, я убью их. Найфейн…
– Она имеет в виду коронованного принца, его королевское высочество, – вмешался Адриэль.
– …сообщил им, что поддерживает меня. Он дал мне полную свободу действий. Так что, если вас побеспокоят или каким-либо образом будут преследовать, дайте мне знать.
– Как мне это сделать?
– Не знаю. – Я покачала головой. – Разберемся с этим до моего отъезда. Эта порцию можно заливать водой, а затем нужно раздать лекарство больным. Хэннон, ты знаешь, сколько добавить воды. Вы, ребята, займитесь этим. А мне нужно поработать с выращенным в тесноте эверлассом. У вас есть еще ступка и пестик?
– Что такое выращенный в тесноте эверласс? – спросила Марианна, когда принесла мне все необходимое.
Я начала объяснять, попутно вынув лист из банки и положив его в помытую ступку. Вспомнив рассказ Найфейна об экспериментах его матери с выращенным в тесноте эверлассом, я добавила немного сирени, чтобы сгладить вкус, и чуть-чуть имбиря, чтобы помочь желудку переварить лекарство. Эти добавки не повлияют на лечебные свойства продукта, но помогут организму справиться с конечным результатом. Я размяла все это настолько, насколько было возможно, а затем замерла, переводя дыхание.
«Итак, ребята, вот оно, наше главное испытание», – мысленно произнесла я, и самка, к счастью, никак это не прокомментировала. Она понимала, что стоит на кону.
– В чем дело? – тихо спросила Марианна.
– Она точно не знает, исцелит ли этот эликсир или убьет, – пояснил Хэннон.
– Тогда я лучше отдам это… тому бедняге, который в этом нуждается. – Адриэль протянул руку. – Я – знаток дерьмовой работы. Я в буквальном смысле разгребал лошадиное дерьмо до того, как были убиты предыдущие дворецкие, и меня повысили в должности. Это подходящая работа для меня.
– Я сделаю это. Я знаю, на что обратить внимание. – Хэннон протянул руку за кружкой. – Как далеко находится дом? Следует ли разбавить смесь водой уже на месте, поскольку этот конкретный эликсир… более капризный в обращении?
– Возможно. Один очень тяжело больной живет прямо по соседству, но… – Я взяла прихватку и призвала на помощь способности моего внутреннего зверя для получения дополнительных сил.
– Ух ты! – воскликнула Марианна, когда я подхватила горшок и последовала за Хэнноном к двери.
– У нее есть связь с внутренним зверем, – пояснил Адриэль. – Что является секретом, дорогуша. Давай оставим это… как вариант, все это… между нами? Что скажешь?
Я дважды постучала в двери соседнего дома, где одинокий мужчина при смерти лежал в постели, и вздрогнула, когда мне открыли. На порог выглянула женщина с искаженным печалью изможденным лицом. Ее терзала не болезнь, а душевная боль из-за вынужденной необходимости беспомощно наблюдать, как умирает любимый человек.
– Я пришла помочь, – тихо сообщила я, и мои глаза защипало, когда я вспомнила, как сама переживала за жизнь отца.
– Кто… – Женщина окинула меня взглядом. – Кто вы такая?
– Я создатель… зелья, которое помогает людям. У меня есть кое-что покрепче для больного в этом доме. Я бы хотела поговорить с вами об этом.
– Зелье?! – Она взглянула на горшок в моей руке.
– Да. Я работаю над кое-чем, что поможет… вашему мужу?
Женщина кивнула, ковыряя ноготь.
– Есть три варианта, – продолжила я. – Прежде всего, это очень мощный эликсир… зелье… которое могло бы вылечить его. Я испробовала это на двух других пациентах, и, похоже, болезнь отступила. Одним из больных был мой отец, поэтому, пожалуйста, знайте, что я не отношусь ко всему этому легкомысленно. Однако это также невероятно опасно. Если лекарство не сработает, оно моментально убьет вашего мужа. Это первый вариант.
Слезы навернулись ей на глаза. Она безмолвно