Пока вы оба будете жить - Эван Хантер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Что это был за грузовик, вы говорите?» — спросил Карелла.
«Белый. Должно быть, это был молоковоз. Или грузовик-пекарня.»
«Обычно они осуществляют доставку в одиннадцать часов?» — спросил Карелла.
«Нет, действительно, обычно в это время они этого не делают, по крайней мере, я их никогда в такое время не видел. Возможно, это был грузовик с бельём. Я предполагаю, что в отеле забирают и доставляют много постельного белья, не так ли?»
«Мистер Бэйли, вы не видели никаких надписей на грузовике?»
«Нет, сэр. Я видел только заднюю часть грузовика. Он заехал задом.
Остановился возле пожарной двери.»
«И вы не видели, чтобы кто-нибудь выходил из грузовика.»
«Нет, сэр. Я просто выглянул, когда услышал звук грузовика, а затем вернулся к своей работе. Я сначала подумал, что это может быть доставка для нас, понимаете, и забеспокоился, что делать, ведь денег на оплату доставки мне не дают, да и у меня ни разу её не было в ночь за всё время, пока я здесь работаю. Но в дверь никто не постучал, так что я решил, что это не для нас. Честно говоря, когда вы постучали в дверь, я подумал, что это тоже может быть доставка.»
«Когда грузовик уехал, мистер Бэйли, можете ли вы мне это сказать?»
«Должно быть, около одиннадцати тридцати. Заметьте, я не видел, как он уехал, но я услышал это и посмотрел на часы. Это было где-то около одиннадцати тридцати, плюс-минус.»
«Что ж, большое спасибо, мистер Бэйли, вы очень помогли.»
«Хотите чашечку кофе? У меня есть кофейник прямо здесь, на плите.»
«Спасибо, нет, мне пора идти.»
«Приятно было с вами поговорить», — сказал Бэйли и отпер перед ним дверь.
Карелла снова вышел во двор. Ветер был жестокий, он пробирался через ткань его пальто и пронизывал его до мозга костей. Газеты летали по двору, как ночные птицы, шумно хлопая в воздухе, слепо шлёпаясь по окружающим кирпичным стенам. Он подошёл к пожарной двери и попытался открыть её, но она была заперта наглухо со стороны двора. Уперев подбородок в воротник, он засунул руки в карманы и пошёл по подъездной дорожке, вышел на тротуар, прошёл вверх по кварталу и завернул за угол к главному входу в отель.
④Они привели в движение полицейскую машину и теперь стали ждать раннего утра. Был уже понедельник, десятое ноября, но всё равно казалось, что это воскресный вечер. Вопреки надеждам Кареллы, оказалось невозможным утаить от персонала отеля то, что произошло.
Слишком много технических специалистов ползали по помещению, коридору, лифту, пожарной лестнице и служебному двору, устанавливая оборудование и ища отпечатки пальцев, следы ног и шин. В конце концов Карелла просто предупредил персонал отеля, чтобы эта история не попала в газеты, и в общих чертах намекнул, что новость о похищении также не сильно улучшит имидж отеля.
Полное описание Августы было передано по рации в полицию на аэровокзалах, железнодорожных и автобусных станциях, а телетайп был разослан в полицейские управления всех соседних штатов.
Техник полиции и телефонный мастер, работая в тандеме, подключили телефон в комнате к магнитофону, а телефонную компанию предупредили о возможном запросе о розыске, если и когда позвонит похититель. Возник вопрос, должен ли домашний телефон Клинга быть подключён таким же образом, было решено, что он оставит номер в отеле до завтрашнего утра, а затем вернётся в свою квартиру, к этому времени и тамошний телефон будет готов к записи. На данный момент никто из них больше ничего не мог сделать, кроме как проанализировать то, что произошло, и попытаться предугадать следующий шаг похитителя.
Если бы он был похитителем.
Капитан Маршалл Фрик, который руководил всем 87-м участком, включая полицейских в форме, детективов и клерков, похоже, думал иначе. «Это могло быть ограбление», — сказал он. Фрик уже был в годах, человек, чьё мышление было столь же древним и скрипучим, как и следовало ожидать от его седых волос.
«Как это понимать, ограбление?» — спросил Бирнс. Они все сидели в номере отеля и ждали телефонного звонка. Клинг сидел на краю кровати, ближе всего к телефону. Мейер сидел на стуле рядом с оборудованием для записи, на нём были наушники: один из них был на левом ухе, другой отодвинут от правого уха, чтобы он мог слышать разговор в комнате. Карелла полусидел, прислонившись к комоду.
Фрик сидел на единственном в комнате кресле с мягкой обивкой, а Бирнс сидел на стуле, который вытащил из-под стола. «При всём уважении, Маршалл, зачем грабителю являться сюда с хлороформом?»
«Я знаю грабителей, которые использовали хлороформ», — сказал Фрик. «Я даже знал грабителей, которые приносили с собой стейки, чтобы скормить сторожевому псу.»
«Да, но, капитан», — сказал Карелла, — «из комнаты ничего не было украдено.»
«Возможно, он испугался», — сказал Фрик.
«Чего?» — спросил Карелла и запоздало добавил: — «Сэр?»
«Самой девушки», — сказал Фрик. «Клинг говорит, что пошёл в ванную, чтобы принять душ, а это означает, что любой, кто стоял там за дверью, и не услышал, как кто-то говорит в комнате, мог бы подумать, что комната пуста. Он взломал замок…»
«На замке нет следов отмычки, Маршалл», — сказал Бирнс.
«Ладно, значит он использовал ключ, чёрт его знает? В некоторых отелях вы можете подойти прямо к стойке регистрации, попросить ключ от определённого номера, вам его вручат, даже не спросив вашего имени. Это могло произойти здесь. В любом случае, как бы он ни вошёл, он был удивлён, обнаружив, что комната занята. Поэтому он усыпил девушку хлороформом и вытащил её из комнаты с собой.»
«Почему, сэр?» — спросил Карелла.
«Потому что она его хорошо рассмотрела, вот почему», — сказал Фрик.
«Вы думаете, что, когда он вошёл, у него был уже готов хлороформ, не так ли?»
«Да, возможно, это так.»
«Хотя он ожидал, что комната будет пустой?»
«Да, это возможно», сказал Фрик. «Вполне возможно, что всё могло произойти именно так.»
«Маршалл, мне кажется, это похоже на похищение», — сказал Бирнс.
«Честно говоря, я не думаю, что мы имеем здесь дело с кражей со взломом.»
«Тогда, где звонок с требованием выкупа?» — спросил Фрик. «Четыре часа утра, девушку увезли отсюда в одиннадцать тридцать, где звонок?»
«Ещё будет», — сказал Бирнс.
«Если бы это был мой случай, я бы проверил гостиничных грабителей.
Я захотел бы выяснить, кто из грабителей отелей действовал в центре города в последние месяцы. И кто из них использовал хлороформ в своих целях?»
«Маршалл, при всём уважении», — сказал Бирнс, — «за все годы службы в полиции я ни разу не слышал о грабителе, который использовал хлороформ в рамках своей