Дон умер! Да здравствует Дон! - Ник Кварри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Еще рано… Впрочем, почему бы и нет? Немного скотча.
Она села на один из кожаных стульев, ожидая, пока он приготовит напитки.
— Вы знаете, господин Диморра, я действительно благодарна вам за ваше отношение ко мне. Я знаю, как вы заняты.
Он посмотрел на нее. В его взгляде было что-то, что она сразу поняла.
— Не надо называть меня господином. Я пожилой человек,
но попытайся называть меня Анджело.
Она мягко сказала:
— Анджело…
— Это лучше. Теперь расскажи мне о себе.
— О, вы хотите знать мою биографию?
— А почему бы и нет?
— Но некоторые страницы ее не очень счастливы, порой я плачу, вспоминая об этом. Вам не будет неприятно, если я вдруг повисну у вас на шее?
Он снова взглянул на нее.
— Ты будешь удивлена, — сказал он, — если узнаешь, как много людей плакало у меня на груди.
Было уже темно, когда Люсси привез Анджело Диморра к аэропорту. Анджело не любил обсуждать важные дела в отеле. Агенты ФБР наводнили Лас-Вегас и наполнили комнаты новыми штучками, которые не всегда удавалось отыскать.
Кадиллак ждал в стороне от входа в здание аэропорта. Люсси остановился рядом с ним.
Вине и Фрэнк пересели к нему. Кадиллак сразу отъехал.
— Спада раскололся?
Вине кивнул.
— Это легко было сделать в песках.
— Лонгобардо, — сказал Фрэнк. — Это он сказал Спада, где ждать нас с товаром. Я не могу этому поверить, он был для меня как дядя.
Диморра кивнул.
— Это бывает, но ты прав: он был хороший человек. — Диморра вздохнул. — Все должны знать, что предатели не уходят безнаказанными.
— Хотите, я поеду с Фрэнком? — спросил Вине.
— Нет, Фрэнку поможет твой брат. Ты будешь со мной через пару дней.
— О'кей.
Диморра посмотрел на часы, потом на Фрэнка.
— Через пятнадцать минут летит самолет домой. Я хочу, чтобы ты закончил дело быстро.
— Я хотел позвонить Руби и…
— Нет времени, — перебил его Диморра. — Идем к самолету.
Я объясню тебе, почему надо лететь. Она сможет приехать со мной, когда я буду возвращаться.
— Это не обязательно. Отправьте ее утренним самолетом.
— Нет, я вызвал человека из музыкальной компании Лос-Анжелоса, чтобы он смог послушать ее.
Фрэнк удивленно взглянул на него.
— Это прекрасно. Я у вас в долгу.
— Все о'кей. Не беспокойся об этом.
ГЛАВА 7
Они пообедали в маленьком полутемном ресторане отеля. Их столик был в углу. Три ближайших к ним стола были свободны, метрдотель объяснил посетителям, что столики заказаны.
Джо Люсси обедал за тем же столиком, но Руби забыла о его присутствии. Он имел странную способность быть и одновременно не быть рядом.
Руби говорила много. Она никогда не говорила так легко и свободно. Диморра умело направлял ее на новые темы. Ей был приятен его интерес к ней.
— Из вас мог бы выйти отличный репортер, — сказала она ему, — вы умеете задавать вопросы.
Диморра улыбнулся.
Раза два за обед к столику подходили люди. Оба они были так известны, что метрдотель даже не пытался их задержать. Один был актер телевидения, другой — художник. Оба подходили только для того, чтобы выразить свое уважение. Так как она была с ним, то уважение распространялось и на нее.
Они пили кофе, когда к их столику подошел Луис Орландо. Руби не знала, кто он такой, и внимательно посмотрела сначала на него, потом на Диморра.
— Очень приятная и красивая девушка.
— Она подруга Фрэнка, — без улыбки ответил ему Диморра.
— О! — улыбнулся Счетовод.
Ей его улыбка не понравилась. В ней было что-то грязное.
— В чем дело, Луис? — Диморра был нетерпелив.
— Я хотел поговорить с вами наедине. Это ненадолго.
Диморра кивнул.
— Хорошо, мы прогуляемся. — Он посмотрел на Руби. — Про шу прощения, это дела.
— Все в порядке, — ответила она, — я пока пойду в казино,
немного поиграю.
Ты любишь играть?
— Это весело. Только на двадцать долларов. — Она засмеялась. — Они меня не разорят.
— Во что ты играешь?
— Обычно в «21».
Диморра кивнул.
— Это приятная женская игра. Что мне не нравится, так это видеть женщину за рулеткой. Они перестают быть женщинами.
Он вынул банкноту и протянул ей.
— Не будь там долго, помни, ты хотела быть свежей и приятной, когда встретишься завтра с парнем из компании.
Она посмотрела на банкноту. Это было сто долларов. Она попыталась их вернуть.
— У меня есть деньги.
Он игнорировал ее протесты, встав из-за стола.
— Спасибо за компанию, мне не нравится есть одному.
— Мне было приятно с вами, — ответила она, — мне очень понравилось.
За карточным столом ей везло. Но она как всегда была осторожна, увеличивая ставки только после выигрыша, а после проигрыша возвращалась к своей обычной ставке.
Было одиннадцать часов, и она направилась к своей комнате, чтобы поспать. Но тут обнаружила, что не может заснуть. Частично это было из-за предстоящей встречи с представителем музыкальной компании, но была и еще одна причина.
Она стала думать об Анджело Диморра и о том, что она чувствовала, когда была рядом с ним. Волнение, которого она раньше не испытывала, заставило учащенно биться ее сердце.
Руби взглянула на часы. Было немногим больше полуночи. Она встала и быстро оделась. Ее пальцы дрожали. Она отбросила мысль о телефонном звонке.
В ванной она быстро причесалась. Взяв только ключ от номера и двести долларов, она поднялась на лифте на верхний этаж.
Около двери его номера Руби немного поколебалась.
Дверь открыл Джо Люсси с пистолетом в руках. Он посмотрел на нее без удивления.
— Анджело спит?
— Нет, — Люсси проводил ее, не спрашивая предварительного согласия.
Дон Анджело был один, а девушка была красива. Дон сам решит, что делать дальше.
— Он там смотрит телевизор, — Люсси повернул в свою комнату, закрыв дверь.
Диморра, одетый в голубой шелковый халат, сидел на диване в гостиной у кофейного столика. Он смотрел по телевизору старый вестерн. Увидев ее, он удивленно приподнял брови.
— Ты рано пошла спать, — сказал он вежливо, как отец ребенку.
— Я не могу уснуть, — она села за столик и положила на него двести долларов. — Я была удачлива и удвоила ваши деньги.
— И все же остановилась? Выдержанная девушка, — он улыбнулся ей. — Хотите, я вам дам снотворное? Утром вы проснетесь хорошо отдохнувшей.
Она посмотрела на него удивленно.
— Я вам не нравлюсь?
Он немного поколебался.
— Да.
— Вы даже не пытаетесь смягчить отказ.
Ты — подруга Фрэнка.
— Нет, просто товарищ. Он не вызывает у меня таких чувств,
как те, что я испытываю к вам.
— Это очень приятно, — спокойно ответил он. — Но я человек не того типа, который охотится за молоденькими девушками.
— Я знаю это, — она сжала губы в тонкую линию. — Это я охочусь за вами.
Она положила ключ от номера на банкноты и спросила:
— Могу я ненадолго воспользоваться вашей ванной комнатой?
Диморра кивнул, указав на дверь. Когда она вошла туда, он снова принялся смотреть телевизор. Ему нравились вестерны, но этот он смотрел недолго.
Он увидел Руби Дан и почувствовал, что волнение, которое она вызывает, не похоже на то, что вызывают другие девушки. Диморра пытался уловить разницу.
Он знал: Руби действительно нуждается в нем. Диморра однако колебался и сам удивлялся этому. Он не думал, что это связано с Фрэнком Регалбуто. Она не будет его женой. Она его подруга, а это разные вещи. Если мужчина не может удержать подругу возле себя, то это его вина.
Диморра решил, что не хочет причинять ей боль.
Вестерн прервался рекламой, а Руби все еще не возвращалась. Диморра поднялся и пошел посмотреть; как он и ожидал, в ванной ее не было. Он пошел в спальню.
Она лежала на кровати. Ее туфли стояли на полу, одежда лежала на стуле. Ее глаза следили за ним наполовину испуганно, наполовину виновато.
Он медленно подошел к кровати. Ее глаза продолжали следить за его лицом, в то же время она опустила простыню ниже груди.
Ее груди были полнее, чем он предполагал, маленькие соски вызывали желание.
— Ну, пожалуйста, — голос ее был просительным, — пожалуйста…
Он сел на кровать и взял ее грудь в ладони. Она была тяжелой и твердой.
Руби обвила его шею руками. Ее рот нашел его губы.
Она стонала, когда он овладел ей. Стонала и даже громко закричала в момент оргазма.
Потом она крепко прижалась к нему, тело ее дрожало, лицо было в слезах.
— Не надо, — прошептал он, вытирая ее слезы.
— Этого никогда раньше не было, — заплакала она. — Никогда… Я думала, что я холодная.