Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Час Пандоры - Джон Нэнс

Час Пандоры - Джон Нэнс

Читать онлайн Час Пандоры - Джон Нэнс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:

В кабине пилотов Джеймс Холлэнд одним плавным движением схватился за штурвал и отключил автопилот. Голова второго пилота дернулась вправо, свет почти ослепил его.

– «Номер три» отвалился! – констатировал Холлэнд.

Робб обернулся на девяносто градусов, стараясь рассмотреть показания вопреки огненному шару, стоящему у него перед глазами.

– Как, черт побери, он мог взорваться? – удивился Холлэнд.

Робб все еще плохо видел, но соображал отлично. Он вспомнил о мгновенных помехах на локаторе за несколько минут до этого.

– Еще одна ракета, Джеймс! Наш «приятель» вернулся. За нами гнались!

– Это не мог быть тот же самый ублюдок!

– Скорость! – напомнил Робб.

Холлэнд кивнул. Он уже увеличил обороты двух левых двигателей и мощно нажал на штурвал, чтобы не дать самолету завалиться вправо.

– Сколько до острова? – спросил Холлэнд.

– Сорок пять миль, – отозвался Робб.

– Сукин сын! – выругался командир и глянул влево. Он повел самолет в ту же сторону, на двух двигателях, одновременно задирая нос лайнера.

– Что ты делаешь, Джеймс?

– Тот, кто сзади, ждет, чтобы посмотреть, что случилось. Мы должны дать для него – или для них – представление. Мы не можем лететь прямо вперед, иначе он выстрелит снова.

Пока Холлэнд старался рассмотреть преследователя, «боинг» заложил вираж влево на сорок пять градусов и поднялся до восьмисот футов. Нападавший сможет повернуть вместе с ними, но…

– Выпустить шасси! Закрылки один! – скомандовал Холлэнд.

Робб мгновение выглядел ошарашенным, но его руки уже выполняли приказ.

– Закрылки один, шасси выпустить, – повторил он, следя за любым асимметричным движением шасси или закрылков.

– Пока они выходят нормально.

Холлэнд сбросил обороты двигателей до минимума и выровнял самолет. Он опустил нос и дал «боингу» провалиться на сто футов, потом снова запустил двигатели, выполняя поворот с легким креном вправо, двигаясь на юго-запад по направлению к острову.

Казалось, время течет мучительно медленно. В любую секунду он ожидал нового взрыва.

– Если… – начал Холлэнд, пытаясь одновременно говорить и сосредоточиться на полете, – …мне удастся его запутать… может быть, мы сможем подлететь достаточно близко.

– Джеймс, высота сто футов. Не черкани крылом о воду, иначе мы погибли!

– Следи за мной, как ястреб, Дик! Следи за радиовысотомером! Мы справимся с этим!

* * *

Сразу же после взрыва на лайнере Стеблинко поднял самолет выше, не испытывая желания лететь среди обломков. Он повернул вправо, пролетел полмили к западу, потом вернулся на прежний курс, стараясь разглядеть падающий самолет слева.

Но точка на радаре оставалась на месте и становилась ярче, так как жертва… поворачивала налево!

«Еще один маневр, да? – подумал он. – На этот раз тебе некуда бежать».

Юрий повернул «Гольфстрим» влево, гадая, станет ли командир делать полный круг или выберет другое направление. Или у него уже был план? Взрыв не оторвал крыло, и они не потеряли способность управлять самолетом, как ему этого хотелось.

Юрий выровнял машину на высоте в тысячу футов и направился на восток, посматривая на экран радара. Сигнала не было.

Ага! Снижаемся до уровня волн, да?

Юрий тоже сбросил высоту, немного повернул влево, чтобы вернуть локатор к тому месту, где исчез сигнал.

Он прекратил снижение на трехстах футах, но впереди ничего не было, кроме шума волн. Что-то мелькнуло дальше, на севере, но Стеблинко отказался в это поверить. Вторая цель появилась справа, но тут же исчезла.

Он посмотрел на свой инфракрасный индикатор, но впереди ничего не увидел.

«Возможно, он упал»? – подумал Юрий, но сразу же вспомнил, чего стоила ему подобная ошибка в прошлом.

Нет, он все еще здесь, и у него слишком мало горючего, чтобы отправиться в другое место, кроме острова Вознесения. На этот раз я знаю, где его найти.

На экране по-прежнему ничего не было. Юрий повернул влево, чтобы обследовать поверхность океана в этом направлении, потом сделал поворот вправо. В том радиусе, в котором он искал, не было ничего, кроме волн.

Очень умно, но я тебя достану на подлете к острову!

Стеблинко начал снова набирать высоту, двигаясь в сторону острова Вознесения. Он отправится на юг, к взлетно-посадочной полосе запад-восток, там побездельничает, полетает в режиме ожидания, направив свой радар на аэропорт. Когда появится «боинг», он его точно увидит.

У него осталось две ракеты.

* * *

Борт рейса 66

В хвостовой части самолета, в комнате отдыха экипажа, Гэри Штраус проснулся от боли и паники, когда взрыв со всей силой ударил в эту часть лайнера, и «боинг» явно нырнул влево.

Стефани тоже проснулась и схватила его за руку. Ее мягкое прикосновение убаюкало его, а стюардессы выключили свет. И теперь эти двое цеплялись друг за друга в густой темноте, гадая, что происходит.

– Стефани?

– Я здесь. Что это было?

Он покачал головой, потом вспомнил, что темно.

– Не знаю!

– Ты можешь двигаться?

– Зачем? – спросил он.

– Я хочу, чтобы ты меня обнял. Я очень напугана.

Гэри тяжело сглотнул, когда самолет снова повернул, а Стефани нырнула в постель и всем телом прижалась к нему.

* * *

В салоне первого класса Ли Ланкастер увидел оранжевую вспышку взрыва и догадался о происходящем. Он взглянул направо, на пепельные лица Гарсона Уилсона и его секретаря, в широко открытые глаза пожилой пары, на которую раньше ему указывала Рейчел. Он улыбнулся им, те попытались улыбнуться в ответ в ту секунду, когда огромный самолет заложил крутой вираж влево и, судя по всему, начал набирать высоту!

* * *

У второй левой двери Барб Роллинс застыла на месте с профессиональной улыбкой на лице и пыталась как можно глубже впиться пальцами в обивку откидного сиденья, так чтобы никто не заметил. Она подумала, что ей уже пора бы оцепенеть, но она слишком испугалась. Мысль о том, что можно позвонить Джеймсу Холлэнду, сверкнула у нее в мозгу, но что бы там ни происходило, командир сейчас должен быть очень занят. Она может подождать. Подождать и помолиться.

* * *

За лобовым стеклом не было ничего, кроме черноты. Холлэнд изо всех сил старался удержать «боинг» в ста футах от воды, полностью сознавая, что одна ошибка может погубить их всех. Самолет сотрясался и едва слушался руля. И Холлэнд и Робб подозревали, что под правым крылом серьезные повреждения, но огромный «боинг» отвечал на все контрольные запросы, и у них все еще оставались две гидравлические системы.

Холлэнд понимал – у того, кто пытался их убить, еще будет время найти их. Если ему удастся удержать самолет достаточно близко к воде, он сможет не попасть в поле действия радиолокатора истребителя. Это был чистой воды риск, но больше ему ничего не оставалось.

Он летел влево до тех пор, пока игла указателя курса не уперлась прямо в остров, и Холлэнд увидел, что им осталось сорок две мили. Он прибавил обороты оставшихся двигателей, насколько мог, и опустил нос «боинга» вниз. Скорость увеличилась до двухсот восьмидесяти узлов.

– Ты не собираешься убирать шасси? – спросил Робб.

Джеймс кивнул.

– Мы их выпустили и закрепили. Не будем с этим шутить.

– Понял, – отозвался Робб.

Нападающего не было видно, но они знали, что он где-то здесь. Может быть, он и не один. Но почему? Почему их атаковали? Об этом у них не было времени думать. «Противник» казался привидением в темноте.

– Как насчет сигнала бедствия? – поинтересовался Робб.

Холлэнд покачал головой.

– Это ни чему. Все истребители с острова Вознесения примкнут к нему, чтобы сбить нас.

– Кто он? – задала вопрос Рейчел. Ее голос звучал глухо, в горле у нее явно пересохло. Она вгляделась в центральную панель, широко открыв глаза.

Джеймс Холлэнд покачал головой.

– Я не могу поверить, что это тот же самый парень, атаковавший нас раньше, но если это так, то он своего рода демон, который не оставит нас в покое. Мы и представления не имеем, что это за самолет. Истребители не могут пролететь три тысячи миль без дозаправки.

– Двадцать пять миль, Джеймс. Мы приближаемся.

Дик Робб смотрел, как медленно щелкают цифры, пока они летели к острову Вознесения со скоростью четыре с половиной мили в минуту.

– Тут начало захода на посадку, – продолжал Дик, глядя на карту. – Порог выступает на сотню футов из воды.

Холлэнд кивнул.

– Мы выскочим на нее через три мили.

Он взглянул на линию посадочной полосы, которую Дик Робб вывел на бортовом компьютере. Она лежала в сорока градусах влево от их курса.

1 ... 76 77 78 79 80 81 82 83 84 ... 87
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Час Пандоры - Джон Нэнс.
Комментарии