Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Боевая фантастика » Взломанные небеса - Эл Робертсон

Взломанные небеса - Эл Робертсон

Читать онлайн Взломанные небеса - Эл Робертсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 104
Перейти на страницу:

– Теперь идентификаторы, – сказал Стабс. – Фист, я открылся.

– Скопировал, – сообщил Фист, зажмурившись на секунду. – Стабси, теперь мы – это ты.

– Хорошо. И последнее. Все привыкли к моей маске. Так что вам придется взять ее. Готовы?

– Да, – ответил Джек.

– Постой, – вмешался Фист. – А если нас поймают? И выяснят, что ты помогал нам?

– По-другому вы близко не подберетесь к Королевству. Вы уж постарайтесь, чтобы вас не поймали. А если поймают… Что ж, я пожил достаточно.

И мистер Стабс стянул маску.

Лицо его словно навечно сковала жуткая предсмертная судорога. Рот искривлен в дикой улыбке, натянувшей кожу на щеках. Глаза выпучены, будто от крайнего удивления, брови вскинуты – пара дуг на сведенном судорогой лбу.

– Мимика у меня небогатая, – пояснил мистер Стабс.

Улыбка на его лице превратилась в гримасу скорби. Казалось, он умел изображать мимикой лишь самые сильные эмоции, и оттого уголки рта, кожа вокруг глаз и виски были в постоянных синяках.

– Могу еще изображать скуку. Это удобнее всего, – сказал мистер Стабс, и губы его плотно сжались, выражение глаз сделалось чуть спокойнее, чем раньше.

«Жестоко-то как, – пробормотал паяц. – Ему не поставили новое программное обеспечение для управления лицом».

– Так было всегда? – не удержался от вопроса Джек.

– Всегда. Я – гость в этом теле. Оно никогда не было по-настоящему моим.

– И никакой надежды на обновление программ?

– Ни малейшей. Потому я и живу в сарайчике вдали от жилых кварталов для персонала. Нас сделали куклами, чтобы дети не боялись нас. А во плоти я пугаю и взрослых. Мое лицо кажется им кукольным, неживым. Упрощенным до предела. Мысль о том, что возможна настолько простая, сведенная к паре простейших эмоций человеческая личность, крайне неприятна для людей. Они ведь живут в предельно упрощенном мире. Я напоминаю о том, что они потеряли, и это их пугает.

– Да ты стал философом, – заметил Фист.

– Я всего лишь говорю о том, что вижу. И сейчас укажу вам путь. Джек, наденьте маску, и пусть Фист управляет вами. Вы встретите опасных людей. И лучше вам хорошенько постараться, убеждая их, что вы – это я.

Глава 42

Маска удивила. Изнутри она была совершенно прозрачной. Форстер чувствовал ее вес, ощущал, как она касается губ при вдохе, натягивается при выдохе, ноздри улавливали запах пота мистера Стабса – но самой маски Джек не видел.

«Она гораздо сложнее, чем кажется на первый взгляд», – заметил он.

«Впечатляет», – согласился Фист.

«Осторожно!»

На мгновение отвлекшийся Фист забыл опустить ногу, завершая шаг, и Джек чуть не рухнул наземь. Он закачался, размахивая руками, но все же сохранил равновесие и сделал следующий шаг.

«Извини, – смущенно пробормотал паяц. – Я раньше ходил только по ровному».

Хижину мистера Стабса окружали ухоженные грядки с овощами – немного, около сотни квадратных метров. Огород заслоняла шеренга ив. В сотнях метров над головой стеклянная крыша Небес сияла солнечным светом. Джек подумал о Королевстве и Ямате. Интересно, они подозревают о том, как близко подобрался к ним тот, кого они боятся? А весь скоро он будет еще ближе.

Размышления прервала новая встряска – Фист неудачно поставил ногу. Ступня соскользнула с края дорожки, и Форстер чуть не вывихнул щиколотку.

«Фист, осторожнее! – выдохнул Джек. – Мы никуда не попадем, если не сможем идти!»

Паяц не ответил, сконцентрировавшись на движениях. Он вел тело Джека к небольшому гаражу среди деревьев.

– Я там держу багги, – сказал на прощание мистер Стабс и сунул Джеку в руки мешок картошки. – Вот, держите – повезете людям Королевства. Я уже договорился с ними. Они ожидают вас.

Потом он вручил Форстеру пистолет и несколько запасных обойм.

Фист набрал комбинацию знаков, и гараж открылся. Допускалось лишь пять попыток, после замок блокировался.

«Знаешь, я не очень верю в твою способность управлять этой штукой», – заметил Джек, разглядывая багги.

«Теперь ты знаешь, как чувствовал себя я, когда ты управлял кораблем», – буркнул паяц.

У багги – исцарапанного, сильно помятого, с разбитой фарой – было два сиденья и большой открытый кузов. Фист шлепнул мешок с картошкой в кузов, выдернул вилку зарядного устройства, забрался на водительское сиденье. И руль, и педали были чересчур большими.

«С большими должно быть легче», – философски заметил Фист и нажал на газ.

Автомобиль вылетел из гаража и, не удержавшись на дороге, промчался между ивами. Ветки хлестнули Джека, чуть не вышибив из сиденья.

«ФИСТ, МАТЬ ТВОЮ!!!»

Навстречу несся ручей. Паяц крутанул баранку, ударил по тормозам. Багги затрясся и встал.

«Может, доверишь вождение мне? – предложил Джек. – В движении никто не заметит, что управляю я».

«И как Стабси справляется?» – покачал головой Фист.

«Судя по состоянию багги, мистеру Стабсу пришлось изрядно потренироваться».

«Ну да», – уныло согласился паяц.

Он освободил двигательные центры Джека. Тот обмяк, но затем выпрямился, потянулся к баранке и педалям.

«Поехали!»

«Эй, погоди-ка, – попросил Фист. – Глянь, вон там – дом Сумрака».

Ручей впадал в озерко. За ним стояло несколько прямоугольных строений, каждое – одно сплошное окно в пять этажей, сверкающий стеклянный калейдоскоп. Пасторальная идиллия – зелень деревьев, голубая гладь озера, ослепительная белизна и золото небесного сияния.

«Неплохо», – отметил Фист.

Зрелище проняло и Джека. Пусть почитание богов осталось в прошлом, но ведь это штаб Сумрака, место, где живет разум бога. Интересно, как выглядел штаб, когда Сумрак был в силе и мог присутствовать в мире, как другие боги?

– В общем, почти так же, – ответил появившийся рядом Сумрак.

– Мать твою! – взорвался Фист.

– Разве что окон светилось больше, – продолжил Сумрак, не обращая внимания на разъяренного паяца. – И людей больше, и обстановка была рабочей, деловитой.

– Какого черта ты здесь делаешь? – рявкнул Джек.

– Это же мой дом, – равнодушно пожал плечами бог. – Где мне еще быть? Кроме того, есть извращенное некрофильское удовольствие в том, чтобы наблюдать мертвые части себя.

– Если Королевство заметит тебя, то уничтожит целиком!

– Я теперь специалист по скрытности. Беду я уже давно предвидел и подготовился. К сожалению, мой персонал она застигла врасплох.

– Ты что имеешь в виду? – спросил Джек.

– Мое программное ядро не выдержало. Сервера, поддерживавшие мою личность, – в спящем режиме. Кто мог из персонала перевестись отсюда – перевелся. А оставшихся боги сломали. Глянь, к примеру, вон на то сборище.

Сумрак указал на большие двустворчатые двери, ведущие в атриум. В них показалась группа людей, несущих что-то длинное, плоское, ярко раскрашенное.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 78 79 80 81 82 83 84 85 86 ... 104
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Взломанные небеса - Эл Робертсон.
Комментарии