Ветер надежды - Дороти Гарлок
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Логан стоял рядом с Розали, положив руку на ее плечо. Сынишка прислонился к коленям матери.
Рядом с Бонни, одетой в зеленое шелковое платье с пышными рукавами, стоял Грифф.
Было решено, что Генри и Мэри Бэн совершат обряд первыми. Когда песня смолкла, Кейн подтолкнул молодую чету локтем, и они нерешительно двинулись к священнику, ожидавшему их возле красиво украшенного столика.
Церемония, соединившая Генри и Мэри Бэн, оказалась очень короткой.
– Кто отдает эту женщину в жены этому мужчине? – спросил священник.
Наступило молчание, затем Джон вышел вперед, прокашлялся и сказал:
– Я.
Когда Генри и Мэри Бэн были объявлены мужем и женой, на их место заступили Ванесса и Кейн, также готовые принести клятвы. Ванесса перед церемонией попросила Генри, как единственного мужчину в их семье, взять на себя роль посаженого отца. Поэтому, когда священник снова задал свой вопрос, Генри гордо и громко произнес, что это он выдает Ванессу за Кейна.
Церемония закончилась, и Кейн поцеловал свою молодую жену, прошептав, что еще никогда не был так счастлив. Все разом зашумели, мужчины начали требовать, чтобы им тоже позволили поцеловать невест. Элли украдкой вытирала слезы. Дуглас, испугавшись всеобщего шума, громко расплакался.
Свадебный пир длился до вечера. Хукеры то и дело вносили огромные подносы с потрясающе ароматным мясом. Гости ели, нахваливали и веселились от души. Арни придумал, как удлинить стол с помощью двери, которую отыскал в сарае, так разместились все. То Элли, то Сильвия вскакивали, чтобы наполнить тарелки или подать новый пирог. Даже Мэри Бэн вскоре перестала дичиться и весело рассмеялась вместе со всеми, когда Купер заявил, что просто обязан расцеловать свою новую сестру.
Лорну упросили спеть еще. На этот раз она порадовала слушателей веселыми мелодиями, а потом запела любимую их с Купером песню.
… Вниз по течению жизни вдвоем Мчимся под парусом ты и я, Не теряя надежды, что сможем однажды причалить, Что истинное чувство не иссякнет, Несмотря на бурные волны и острые рифы. Сегодня небо над нами безоблачно, Завтра же все может перемениться. Тучи могут закрыть от нас солнце. Будешь ли ты любить меня, ненаглядный, Когда волосы мои посеребрятся инеем седины?..
Ванесса влажными от слез глазами взглянула на Кейна. Ей никогда не выпадет счастье состариться рядом с любимым. Она не увидит, как его темные волосы станут цвета перца с солью и как лицо его исчертят морщины. Она будет стариться в горьком одиночестве, лишь память об этом дне будет согревать ее сердце. Хватит ли у нее сил, чтобы прожить без него целую жизнь? Сейчас ей казалось, что нет. Жить без него не стоило.
Полные любви янтарные глаза тут же сказали ей, что Кейн прочел ее мысли. Он взял ее за руку, помог подняться, и они вышли из комнаты. Как только они оказались в холле, подальше от посторонних глаз, она повернулась к нему, уткнулась лицом в его плечо и обняла его.
– Извини, Кейн, я испортила тебе такой замечательный день, да? Но я просто… не могу не думать… не молиться и не надеяться на чудо…
– Не расстраивайся, родная. Ничто не сможет испортить этот день. Мы вместе будем молиться о чуде. Правда, чудеса случаются очень редко.
Неприкрытая боль в его голосе заставила ее поднять глаза. Они замерли.
– Если бы сила моей любви могла помочь тебе, – прошептала Ванесса.
Кейн вздохнул. Его красавица жена, красивее просто не бывает, еле сдерживала рыдания, и губы ее дрожали. Он почувствовал горечь от того, что ничем не может утешить ее, но все же попытался приободрить.
– Зато сегодня мы счастливы, любимая. Мы сумеем в оставшееся нам время так любить друг друга, как иным не довелось и за целую жизнь. – Его голос дрогнул. – Ты подарила мне столько счастья, сколько я и вообразить себе не мог. Ты – звезда на моем небосклоне, и ты осветила всю мою жизнь. Я хотел бы прожить каждый день с тобой так, словно он последний. Иди ко мне, дорогая, и дай осушить твои слезы.
Наступил вечер, детей уложили спать. В доме наконец наступила относительная тишина. Женщины переоделись в свои повседневные платья, чтобы заняться уборкой, а мужчины плотным кольцом окружили яму во дворе, откуда Клей доставал остатки мяса, чтобы раздать гостям. Заодно они обсудили, как поступить, если к ним нагрянут шутники из города, прослышавшие про новобрачных. Здесь любили подшутить над молодоженами. Прошлой ночью Кейн рассказал друзьям про Праймера Тэсса и про его навязчивую идею – прикончить Кейна и захватить Ванессу. И про то, что он сейчас в Джанкшен-Сити.
– У этого парня давно не хватало шариков в голове, но сейчас он вообще свихнулся, – заметил Джеб. – Мы с Клеем сталкивались с ним пару раз. Он совершенно безжалостен, вид крови его не трогает, он стреляет не моргнув глазом. Говорили, что он убьет человека за понюшку табаку, если та ему понадобится.
– Мексиканцы называют таких маньяков «лобо», – сказал Грифф, сидевший на корточках и обстругивавший перочинным ножом ветку. – Самый хладнокровный ублюдок, какого я когда-либо встречал.
Кейн поведал им и о косичке из волос Ванессы. И пока говорил, почувствовал, как его желудок слегка забурлил.
– А я и не знал, что он выстриг ей клок волос, – сказал вдруг Генри.
– Ванесса не хотела понапрасну тревожить тебя и Элли. Логан встал, все остальные последовали его примеру.
– Мы позаботимся о парнях из города, если они приедут пошуметь. Проследим и за тем, чтобы вас не побеспокоил Тэсс. А теперь вспомните, что это ваша первая брачная ночь. Если не хотите, чтобы вас окунули в поилку для скота, то поспешите к своим невестам, они небось заждались.
На лице Кейна снова заиграла улыбка.
– Я вовсе не жажду искупаться, да еще в поилке, а ты, Генри?
– А кому это может прийти в голову нас купать? – недоуменно спросил Генри.
– Здесь, на Западе, такой обычай – остужать разгоряченного жениха в его брачную ночь купанием в поилке.
– Но мне вовсе не жарко. Здесь так холодно, что даже идет пар изо рта…
– Пойдем, Генри. Я знаю парочку леди, которым наше общество будет больше по вкусу, чем этим хулиганам.
Глава 19
– Мэри Бэн? Ты здесь? – Генри напряженно всматривался в темноту спальни, пытаясь уловить движение. – Мэри Бэн?
– Да, я здесь.
– Почему ты не зажгла лампу? Тебе не страшно сидеть в такой тьме?
– Мне… захотелось посидеть в тишине и в темноте.
– Ты заболела или… боишься?
– Нет, глупенький. Я уже в постели и… жду тебя. Генри наткнулся на стул, с грохотом отодвинул его и наконец нашарил рукой спинку железной кровати.
– Хочешь, я зажгу лампу?
– А ты не можешь раздеться в темноте?