Категории
Самые читаемые

Дар - Джулия Гарвуд

Читать онлайн Дар - Джулия Гарвуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 103
Перейти на страницу:

Мать Сары не стала ему мешать. Хрупкая седоволосая женщина просто сидела возле камина и ждала, когда Натан закончит свое занятие.

Леди Виктория Уинчестер могла сэкономить Натану уйму времени, если бы только сказала, что Сара нанесла ей короткий визит и уже отбыла. Но маркиз Сент-Джеймс так испугал робкую женщину, что она не могла обрести ни смелости, ни голоса.

Кейн и Натан уже уходили, когда мать Сары окликнула их:

– Сара была здесь, но она уехала минут двадцать назад.

Натан совсем забыл о женщине в гостиной. Он направился к ней, но вынужден был остановиться увидев, как она съежилась.

– Она не сказала вам, куда едет? – сказал он мягко, сделав еще один шаг и снова останавливаясь. – Мадам, я не причиню вам вреда. Я беспокоюсь о Саре. Я бы хотел как можно быстрее разыскать ее.

Его мягкий голос помог ей взять себя в руки.

– Зачем вы хотите найти ее? Она мне сказала, что вы безразличны ей, сэр.

– Но все последнее время она только и делала, что говорила мне обратное, – парировал он.

Мать Сары медленно покачала головой. Глаза ее были полны печали. С первого взгляда она была похожа на свою сестру Нору, но Нора вся светилась жизнью, видела перед собой какие-то цели, а мать Сары выглядела запуганной и все потерявшей женщиной.

– Зачем вы хотите найти Сару?

– Зачем? Потому что она моя жена, – ответил Натан.

– Правда ли то, что вы хотите вернуть Сару только для того, чтобы получить дар короля? Моя Сара преисполнена решимости найти такой способ, чтобы и земля, и сокровища достались вам, сэр. И от вас ей ничего не нужно.

Слезы подступили к глазам пожилой женщины.

– Вы разрушили ее наивную веру в вас, милорд. Она все эти годы так верила вам. Мы оба обманули мою Сару,

– Сара всегда говорила о вас, мадам, только хорошее, – сказал Натан. – Она не верит в то, что вы могли обмануть ее.

– Я называла ее моей маленькой умиротворительницей, – сказала она. – Повзрослев, она часто защищала меня. Так было гораздо проще, понимаете?

– Я не совсем понимаю, – сказал Натан. – Как она защищала вас?

– Так, в семейных перебранках, – прозвучал ответ. – Мой муж Уинстон часто привлекал своего брата Генри для решения наших семейных разногласий. И Сара становилась между ними и мной, чтобы хоть немного уменьшить перевес в силе.

Натан покачал головой. Он решил, что у матери Сары совсем не осталось душевных сил, но она внезапно выпрямилась и хмуро посмотрела на него.

– Сара заслуживает покоя и радости. Она очень разочаровалась во всех нас.

– Мадам, я должен ее найти. Она почувствовала, что он мучается,

– Значит, вы беспокоитесь о ней? И она вам не так уж безразлична?

Натан кивнул:

– Конечно, я волнуюсь. Я нужен Саре.

Леди Виктория улыбалась.

– Наверно, и вам она тоже нужна, – заметила женщина. – Кажется, что она говорила, будто возвращается к вам. Она сказала, что у нее есть еще кое-какие дела, которые она должна сделать, прежде чем снова покинуть Лондон.

– Она не уедет из Лондона. – Это утверждение Натан произнес достаточно твердым голосом.

К нему подошел Кейн.

– Сара не могла отправиться в твой городской дом? – спросил он шурина.

Натан нахмурил брови.

– У меня нет городского дома, ты что, забыл? Он был сожжен дотла товарищами отца.

Кейн кивнул.

– Черт возьми, Натан. Куда еще она могла отправиться? Где твой дом?

Натан снова обратился к матери Сары:

– Благодарю вас за помощь. Как только я разыщу Сару, я дам вам знать.

У женщины в глазах снова появились слезы. Она напомнила Натану Сару, и он улыбнулся ей. Теперь он знал, от кого Сара унаследовала черту плакать по малейшему поводу.

Она взяла Натана под руку и проводила до парадной двери.

– Моя Сара любила вас с детства. Но, конечно, в этом она признавалась только мне. Остальные члены семьи только посмеялись бы над ней. Она всегда была мечтательницей. Вы были для нее рыцарем в сияющих доспехах.

– К настоящему моменту он несколько потускнел, – съязвил Кейн.

Натан не обратил ни малейшего внимания на это оскорбление.

– Благодарю вас, леди Уинчестер.

Кейна удивила прозвучавшая в его голосе нежность.

Они официально раскланялись, покидая этот не очень счастливый дом.

Они уже были за дверью и почти достигли середины лестницы" когда услышали позади себя тихий шепот матери Сиры:

– Его зовут Грант, Лютер Грант. Мужчины резко обернулись.

– Что вы сказали? – спросил Натан.

Человек, который все разузнал о вашем отце, – объяснила мать Сары, – Его зовут Лютер Грант. Он работает в охране, и мой муж, чтобы заглянуть в дела, хорошо ему заплатил. Это все, что мне удалось услышать, – добавила она. – Это поможет вам?

Натан остолбенел.

Кейн кивнул:

– Спасибо вам. Уверяю вас, вы сэкономили нам уйму времени.

– Но, послушайте, почему вы сказали нам? – поинтересовался Натан,

– Потому что это грех. На этот раз мой муж зашел слишком далеко. Уинстон погряз в алчности. Его даже не волнует, как его планы отразятся на других. Я не хочу, чтобы Сара стала снова для него козлом отпущения. Но, прошу вас, никому не говорите, что это я вам сказала. Иначе мне придется туго.

И прежде чем молодые люди успели дать обещание, она закрыла дверь.

– Бедняжка, она запугана мужем, – проговорил Кейн. – Мне больно видеть такую печаль в ее глазах, Нельзя, чтобы женщина жила в таком страхе.

Натан кивнул, но думал он не о матери Сары. Когда он обратился к Кейну, в голосе его звучал нескрываемый страх.

– Где мне теперь искать ее, Кейн? Куда она могла пойти? Мой Бог, если что-нибудь с ней случится, я не знаю, что сделаю. Я уже привык, что она рядом.

По мнению Кейна, Натан был уже готов признать правду. Но ему очень хотелось бы знать, понимает ли его упрямый диковатый шурин, что он любит Сару.

– Мы найдем ее, Натан, – пообещал Кейн. – Я полагаю, что для начала нам надо вернуться в порт. Возможно, у Колина есть для нас какие-нибудь новости. Может быть, ее видел кто-нибудь из команды.

Натан с радостью ухватился за эту соломинку. Пока они с Кейном не достигли места назначения, он не проронил ни слова. От страха нервы его напряглись и, казалось, звенели, как струны. Было похоже, что он не мог даже думать.

Портовой части города они достигли к закату солнца. Улицы были окрашены оранжевыми отблесками. Внутри конторы судовой компании горели свечи. Как только Кейн и Натан вошли внутрь, Колин так стремительно вскочил, что его раненую ногу пронзила сверлящая боль.

– Кто-нибудь уже нашел Сару? – спросил брата Кейн.

Колин кивнул.

– Она нашла нас, – пробормотал он.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 103
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дар - Джулия Гарвуд.
Комментарии