Избавитель. Том 2 (СИ) - Соколов Макс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Харл нахмурился:
— Вот как?
Он вытер руки тряпкой, коснулся костяной рукояти ножа, словно проверяя, на месте ли он, и пошел к дому.
— Таннер! — крикнул Гаррик, соскочил с телеги и протянул руку, когда они вошли во двор. — Рад видеть, что ты здоров.
Харл кивнул и пожал Гаррику руку:
— Я тоже, Рыбак. Что занесло тебя в наши края?
— Я привез тебе рыбу. — Гаррик указал на бочки на телеге. — Форель и сомики. Еще плавают! Насыпь им хлеба, тогда дольше протянут. Спорим, вы давненько не ели свежей рыбы!
— Спасибо за заботу. — Харл помог Гаррику выгрузить бочки.
— Пустяки.
Закончив разгружать телегу, Гаррик вытер мокрый лоб.
— Ну и печет сегодня. Путь неближний, во рту пересохло. Я бы отдохнул в теньке на крыльце перед обратной дорогой.
Харл кивнул, и мужчины уселись в старые кресла-качалки. Ренна принесла кувшин с холодной водой и две чашки.
Гаррик достал из кармана глиняную трубку:
— Ты не против?
Харл покачал головой.
— Принеси мою трубку и кисет, девонька, — велел он и угостил табаком Гаррика. Ренна зажгла от очага фитиль и принесла на крыльцо.
— Ммм! — Гаррик медленно и задумчиво выпустил дым. — Добрый табачок.
— Сам ращу, — пояснил Харл. — Хряк закупается в Южном Дозоре. Ему продают жухлый мусор, а хороший табак берегут для себя.
Он повернулся к Ренне.
— Сбегай, наполни кисет для господина Рыбака в дорогу.
Ренна кивнула и как бы отправилась в дом, но притаилась у двери, подслушивая. С формальностями покончено, сейчас пойдет разговор о деле, и ей не хотелось пропустить ни словечка.
— Извини, что не сразу приехал, — начал Гаррик. — Не сочти за обиду.
— Какие обиды. — Харл затянулся табаком.
— Весь город судачит о наших детях. Мне дочка Хряка, что ли, рассказала. Бабам делать больше нечего, как чесать языки.
Харл сплюнул.
— Хочу извиниться за своего парня. Коби любит говорить, что он взрослый и сам разберется, но взрослые люди так не поступают. Нехорошо он сделал.
— Мягко сказано, — хмыкнул Харл и снова сплюнул.
— В общем, когда он убежал домой, поджав хвост, я выведал, в чем суть, и устроил ему взбучку. Обещаю, этого не повторится.
— Надеюсь. На твоем месте я бы всыпал ему горячих.
Гаррик нахмурился:
— На твоем месте я бы приглядывал за дочкой, чтоб не задирала юбки и не вводила в грех проезжих.
— Я с ней поговорил, можешь поверить. Впредь не будет грешить. Я научил ее бояться Создателя!
— Разговоров мало. На твоем месте я бы отхлестал ее по заднице! — фыркнул Гаррик.
— Ты воспитываешь детей по-своему, Рыбак, а я по-своему.
Гаррик кивнул:
— И то верно. — Он затянулся табаком. — Этот размазня рачитель поженил бы их, доберись они до Хмельного Холма.
Ренна ахнула, и у нее екнуло сердце. Она в ужасе зажала рот рукой и не дышала, пока не убедилась, что ее не услышали.
— Харрал всегда был размазней, — сказал Харл. — Рачитель должен наказывать порок, а не потворствовать ему.
Гаррик хрюкнул в знак согласия.
— Девчонка не захворала? — небрежно произнес он, но Ренна почуяла, что он напряженно ждет ответа.
Харл покачал головой:
— Течет в срок.
Гаррик выдохнул с явным облегчением, и внезапно Ренна поняла, почему он не спешил. Она коснулась рукой живота и пожалела, что не забрюхатела, но они с Коби переспали всего раз, а Харл был осторожен и кончал мимо.
— Без обид, — сказал Гаррик, — но у моего лентяя-сына впервые в жизни появились кое-какие перспективы, и мы с Номи хотим найти ему хорошую невесту, а не беспутную шалаву.
— У твоего сына не будет никаких перспектив, если он еще раз прикоснется к моей дочери, — прорычал Харл.
Гаррик нахмурился, но кивнул:
— На твоем месте я бы считал так же. — Он вытряхнул золу из трубки. — Надеюсь, мы друг друга поняли.
— Надеюсь, — сказал Харл. — Дочка! Где табак?
Ренна подскочила. Она совсем забыла про кисет! Она бросилась к бочонку с табаком и набила кисет из овчины.
— Несу!
Когда она вернулась, Харл нахмурился и шлепнул ее по заду за проволочку. Он отдал кисет Гаррику и подождал, пока гость залезет в телегу и уберется восвояси.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Как ты думаешь, это правда, Женка-Царапка? — спросила Ренна мать-кошку, которая кормила котят.
Малыши карабкались друг на друга, сражаясь за места у сосков. Женка-Царапка устроилась за сломанной тачкой в сарае. Теперь Ренна звала ее Женкой, хотя полосатый котяра пропал сразу после рождения котят, как Ренна и думала.
— Как по-твоему, рачитель поженил бы нас, если бы мы к нему пришли? Коби так сказал, и Гаррик тоже. Представляешь!
Ренна схватила котенка и поцеловала в мордочку. Малыш тихонько мяукнул.
— Ренна вестник, — произнесла она и улыбнулась.
Звучит неплохо. Очень даже правильно звучит!
— Я могла бы добраться до Торга. Путь не ближний, но часа за четыре пробегу. Если удеру под вечер, папа не успеет меня догнать, ведь у него больные суставы.
Она взглянула на телегу.
— Особенно пешком, — лукаво добавила она. — А вдруг Коби будет в отъезде? Или скажет, что я ему больше не нужна?
Пока она обдумывала эту ужасную мысль, блудный кот вернулся с жирной мышью в зубах. Он положил добычу рядом с Женкой-Царапкой, и Ренна решила, что это знак самого Создателя.
Она подождала несколько дней на случай, если отец подозревает, что она подслушала слова Гаррика. Она вновь и вновь обдумывала план, зная, что другого шанса на спасение не будет. Если отец поймает ее и снова запрет в нужник, она не только не посмеет больше перечить, но и, скорее всего, не выживет.
Отец приходил обедать после полудня, неторопливо ел и возвращался в поля. Если убежать после обеда, можно добраться до Торга за два часа до заката. Харл не сразу заметит ее отсутствие и не успеет догнать до того, как встанут подземники. Придется ему ждать до утра или искать убежища по дороге.
Если Коби в Торге, у них будет весь вечер, чтобы добраться до Хмельного Холма и сходить к рачителю. Если нет, она побежит дальше, к ферме Джефа. Она ни разу там не бывала, но Люцик бывал и сказывал, что ферма находится в двух часах ходьбы на север от Торга. Времени более чем достаточно, а Илэйн в случае чего спрячет ее от Харла. Ренна знала, что спрячет.
Когда наконец настал день побега, она старательно вела себя как ни в чем не бывало. Хлопотала по хозяйству, как всю последнюю неделю, и не делала ничего необычного.
Харл пришел из полей на обед. Рагу было готово.
— Посиди еще немного, — предложила Ренна отцу, делая вид, что никуда не спешит. — Хорошо бы доесть. Я помою котелок и сварю свежую похлебку на ужин.
— Разве можно отказаться от твоего рагу? — усмехнулся Харл. — Надо было сразу приставить тебя к кастрюлям вместо Бени.
Он ущипнул Ренну за зад, когда она наклонилась, чтобы положить ему добавки. Ренне хотелось выплеснуть кипящее рагу отцу на колени, но она сдержалась, хихикнула и с улыбкой подала ему миску.
— Приятно видеть, как ты улыбаешься, — заметил Харл. — А то все кисла, как Бени и мелкие уехали.
— Привыкла, наверное, — выдавила Ренна, вернулась за стол и принялась за еду, хотя ей совершенно не хотелось.
Когда Харл вышел из-за стола, Ренна досчитала до ста, вскочила и бросилась к разделочной доске с кучей овощей, которые не собиралась готовить. Она взяла нож и отправилась в сарай.
Из тягловых животных у них были только две кобылки. Ренна с грустью посмотрела на них. Она ухаживала за ними с тех пор, как Харл привез домой двух жеребят с фермы Мэка Выгона.
Справится ли она? Ферма Харла — весь ее мир. В Торге и Хмельном Холме Ренна задыхалась. Как выжить в такой толпе? Примут ли ее чужаки? Ее правда считают шлюхой? Не начнут ли мужчины к ней приставать, считая безмозглой и готовой на все?
Стук сердца оглушительно отзывался в ушах. Она глубоко вздохнула и собралась с силами. Нож в руке перестал дрожать. Ренна решительно замахнулась.