Божественная комедия - Данте Алигьери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Песнь двенадцатая
Четвертое небо — Солнце (продолжение) — Второй хоровод 1Едва последнее промолвил словоБлагословенный пламенник, как вдругСвященный жернов[1342] закружился снова;
4И, прежде чем он сделал полный круг,Другой его замкнул, вовне сплетенный,Сливая с шагом шаг, со звуком звук,
7Звук столь певучих труб,[1343] что, с ним сравненный,Земных сирен и муз[1344] не ярче звон,Чем рядом с первым блеском — отраженный.
10Как средь прозрачных облачных пеленНад луком лук соцветный и сокружный[1345]Посланницей Юноны[1346] вознесен,
13И образован внутренним наружный,Похож на голос той, чье тело страсть,Как солнце — мглу, сожгла тоской недужной,[1347]
16И предрекать дается людям власть, —Согласно с божьим обещаньем Ною,[1348] —Что вновь на мир потопу не ниспасть,
19Так вечных роз гирляндою двойноюЯ окружен был с госпожой моей,И внешняя скликалась с основною.
22Когда же пляску и, совместно с ней,Торжественное пенье и пыланьеПриветливых и радостных огней
25Остановило слитное желанье,Как у очей совместное всегдаБывает размыканье и смыканье, —
28В одном из новых пламеней тогдаРаздался голос,[1349] взор мой понуждаяОборотиться, как иглу звезда,[1350]
31И начал так: «Любовь, во мне сияя,Мне речь внушает о другом вожде,[1351]Как о моем была здесь речь благая.
34Им подобает вместе быть везде,Чтоб нераздельно слава озарялаОбьединенных в боевом труде.
37Христова рать, хотя мечи досталаТакой ценой, медлива и робкаЗа стягом шла, и ратных было мало,
40Когда царящий вечные века,По милости, не в воздаянье чести,Смутившиеся выручил войска,
43Послав, как сказано, своей невестеДвух воинов, чье дело, чьи словаРассеянный народ собрали вместе.
46В той стороне, откуда дереваЖивит Зефир, отрадный для природы,[1352]Чтоб вновь Европу облекла листва,
49Близ берега, в который бьются воды,Где солнце, долго идя на закат,Порою покидает все народы,
52Есть Каларога[1353], благодатный град,Хранительным щитом обороненный,В котором лев принижен и подъят.[1354]
55И в нем родился этот друг влюбленныйХристовой веры, поборатель зла,Благой к своим, с врагами непреклонный.
58Чуть создана, душа его былаПолна столь мощных сил, что, им чревата,Пророчествовать мать его могла.
61Когда у струй, чье омовенье свято,[1355]Брак[1356] между ним и верой был свершен,Взаимным благом их даря богато,
64То восприемнице приснился сон,Какое чудное исполнить делоОн с верными своими вдохновлен.
67И, чтобы имя суть запечатлело,Отсюда[1357] мысль сошла его наречьТому подвластным, чьим он был всецело.
70Он назван был Господним;[1358] строя речь,Сравню его с садовником Христовым,Который призван сад его беречь.
73Он был посланцем и слугой Христовым,И первый взор любви, что он возвел,Был к первым наставлениям Христовым.
76В младенчестве своем на жесткий полОн, бодрствуя, ложился, молчаливый,Как бы твердя: «Я для того пришел».
79Вот чей отец воистину Счастливый![1359]Вот чья воистину Иоанна мать,Когда истолкования правдивы![1360]
82Не ради благ, манящих продолжатьНелегкий путь Остийца и Фаддея,[1361]Успел он много в малый срок познать,
85Но лишь о манне истинной радея;И обходил дозором вертоград,[1362]Чтоб он, в забросе, не зачах, седея;
88И у престола,[1363] что во много кратКогда-то к истым бедным был добрее,В чем выродок[1364] воссевший виноват,
91Не назначенья в должность поскорее,Не льготу — два иль три считать за шесть,Не decimas, quae sunt pauperum Dei,[1365]
94Он испросил; но право бой повестьС заблудшими за то зерно, чьих криновДвенадцать чет пришли тебя оплесть.[1366]
97Потом, познанья вместе с волей двинув,Он выступил апостольским послом,Себя как мощный водопад низринув
100И потрясая на пути своемДебрь лжеученья,[1367] там сильней бурливый,Где был сильней отпор, чинимый злом.
103И от него пошли ручьев разливы,Чьей влагою вселенский сад возрос,Где деревца поэтому так живы.
106Раз таково одно из двух колес[1368]Той колесницы, на которой биласьСвятая церковь средь усобных гроз, —
109Тебе, наверно, полностью открыласьВся мощь второго,[1369] чья святая цельЗдесь до меня Фомой превозносилась.
112Но след, который резала досельЕго окружность, брошен в дни упадка,И винный камень заменила цвель.
115Державшиеся прежде отпечаткаЕго шагов свернули до того,Что ставится на место пальцев пятка.
118И явит в скором времени жнитво,Как плох был труд, когда сорняк взрыдает,Что житница закрыта для него.[1370]
121Конечно, кто подряд перелистаетВсю нашу книгу, встретит и листок,Гласящий: «Я таков, как подобает».
124Не в Акваспарте он возникнуть могИ не в Касале, где твердят открыто,Что слишком слаб устав иль слишком строг.[1371]
127Я жизнь Бонавентуры, миноритаИз Баньореджо;[1372] мне мой труд был свят,И все, что слева,[1373] было мной забыто.
130Здесь Августин, и здесь Иллюминат,[1374]Из первых меж босыми бедняками,Которым бог, с их вервием, был рад.
133Гугон святого Виктора меж нами,[1375]И Петр Едок, и Петр Испанский тут,Что сквозь двенадцать книг горит лучами;[1376]
136Нафан — пророк, и тот, кого зовутЗолотоустым,[1377] и Ансельм[1378] с Донатом,К начатку знаний приложившим труд;[1379]
139А там — Рабан[1380]; а здесь, в двунадесятомОгне сияет вещий Иоахим,Который был в Калабрии аббатом.[1381]
142То брат Фома, любовию палим,Завидовать такому паладинуПодвиг меня хвалением своим;[1382]
145И эту вслед за мной подвиг дружину».
Песнь тринадцатая