Том 10. Былое и думы. Часть 5 - Александр Герцен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вместо: Мы с жандармом напились вдоволь // Я и жандарм мы напились сколько хотели
Стр. 112
Вместо: Оно // вот, оно
Вместо: подкрепился // подкрепиться
Вместо: на горах Швейцарии // на горах в Швейцарии
Вместо: чтобы // для того чтобы
Вместо: а на столе // и на столе
Вместо: главу // нашу главу
Вместо: семи // девяти
Стр. 113
Вместо: казавшиеся мохом со мы двигались // с высоты, по которой мы двигались, они казались мохом
Вместо: Я не хотел бы часто // несколько раз я не хотел бы
Вместо: окружают его // со всех сторон
Вместо: я пошел // через несколько минут и я вышел
Вместо: говорить // говорить по-английски
Вместо: поесть // что-нибудь поесть
Вместо: придется спускаться по новой дороге. // по новой дороге спускаться?
Слово: время – отсутствует.
Стр. 114
Слова: и Мон-Сервину – отсутствуют.
Слова: Вообще же – отсутствуют.
Вместо: и необычайная // необычайная
Вместо: облаками // своими облаками
Вместо: мох ~ кое-где // мох кое-где, седой, жесткий попадается
Вместо: чтоб на минуту // и то на минуту
Вместо: замерзшую // замерзнувшую
Вместо: к берегу // к своему берегу
Стр. 115
Вместо: она // потом она
Вместо: обдумывал черную измену?..//в то самое время сознательно губил, обдуманно предавал другого?
ЗАПАДНЫЕ АРАБЕСКИ. Тетрадь вторая
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1866 г.
Стр. 116
Вместо: еще печальнее // печальнее
Стр. 117
Вместо: новый цех ~ с другими // новый цех складывался и костенел рядом с другими, цех выходцев
Вместо: И как некогда // И так, как
Вместо: При всем // Но при всем
Вместо: Если б // И если б
Вместо: переживать // пережить
После: к 1849» // подстрочное примечание: См. «С того берега», страницу 151.
Вместо: вряд ли нет // вряд нет ли
Вместо: каких-нибудь верований // каким-нибудь верованием
Стр. 119
Вместо: эти-то левиты // эти левиты ее
Стр. 120
Вместо: на конце // всегда на конце
Вместо: плоше // пошлее
Вместо: романтической Европы // романской Европы
Стр. 121
Вместо: постоянно натянутые мышцы которой // которого постоянно натянутые мышцы
Вместо: к той жизни // к этой жизни
Вместо: лордом Пальмерстоном или сиром Джоном Росселем // лорд Пальмерстон или сир Джон Россель
Вместо: Гарольдом // Чайльдом
Вместо: с 1830 // от 1830
Стр. 122
Вместо: никакого вывода // никакого заключения, никакого вывода
Стр. 123
Вместо: привык // уже привык
Вместо: уже не пугают // не пугают
Вместо: с общими-то вопросами // с общими вопросами
Стр. 124
Вместо: о настоящем мире, воображая // о настоящем мире и воображают
Вместо: там непременно // то непременно
Вместо: как нивы // так, как нивы
Стр. 125
Вместо: нравов, мещанских // нравов, нравов мещанских
Вместо: Как рыцарь // Так, как рыцарь
Вместо: что считал // что он считал
Вместо: как рыцарь // так, как рыцарь
Вместо: только мерите я // он мерится
Вместо: достояние // свое собственное достояние
Стр. 125–126
Вместо: говорили ~ зарывали // говорили соседам о своей бедности, зарывая потихоньку
Стр. 126
Вместо: и запросто развалясь // запросто развалился
Вместо: переменилось // переменилось исподволь
Вместо: способствовал развитию всех мелких и дурных сторон // способствовал развить все мелкие и дурные стороны
Вместо: не обуздываемого // не обузданного
Стр. 128
Вместо: и должно быть // должно быть
Вместо: как им приходится съезжать // когда им приходится съехать
Стр. 129
Вместо: линючим ковром // восточным ковром
Вместо: забравший // и забрал
Вместо: не позволяло им ни быть свободными // не позволяло им быть свободными
Вместо: своих детей //твоих детей
Стр. 130
Вместо: всего менее ходит // не ходит
Вместо: тяжелее // тяжелее
Текст: Эти ~ Грановского – отсутствует.
Стр. 131
Вместо: не тем, чем я хотел // не тем, что я хотел
Вместо: много // так много
Вместо: уходящего прошедшего //прошедшего
Слова: «Lièta ~ mummie» // напечатаны в примечании к слову: люблю (строка 31)
Слова: Isle of Wight, Ventnor, 1 октября 1855 // находятся после слова: миром (стр. 130, строка 29)
Глава XXXIX
ВАРИАНТЫ ПЗ НА 1858 г. Стр. 132
Вместо: Деньги – независимость // Деньги теперь – независимость
Вместо: можно // могу
Вместо: хотел только остаться донельзя // хотел донельзя остаться
Вместо: пред моими окнами // и пред моими окнами
Стр. 133
Вместо: и говорил // говорил
Вместо: сломленная жизнь которой // которой сломленная жизнь
Вместо: из предусмотрительности // из какой-нибудь предусмотрительности
Вместо: невозмутимого // невозмущаемого
Вместо: достояние, за исключением костромского имения // именье!
После: прескверный // (помнится, рубль ходил в 3 ф. 80 сант.)
Вместо: называть // меня называть
Вместо: большой суммой денег // 500 000 фр.
Вместо: уладилось // уладил
Стр. 134
Вместо: несколько французских и // немного французских и потом
Вместо: Один // Итак, один
Вместо: не сломит // сломит
Вместо: не облегчит пловца, т. е. не унесет его с собой // облегчит пловца
Вместо: буржуазный мир Франции // буржуазный мир во Франции
Вместо: сумму; я не понял его, потому что // сумму, т. е. 135 000 фр.; я не понял его, потому что я
Вместо: деньги. Нотариус // деньги; но нотариус
Вместо: по собрании справок // после собрания справок
Вместо: а прежнему хозяину // тогда прежнему хозяину
Стр. 135
Вместо: роль // ролю
Вместо: был еще кредитор // был еще господин; это был кредитор
Вместо: оставалось // осталось
Вместо: что это его дело, что он// что как же ему не беспокоиться, что это его дело и что он
Вместо: вместе // обоим
Вместо: разменяю его // разменяю вам его
Стр. 133–136
Вместо: были взяты со моего именья // были взяты все странные меры против моего именья петербургским правительством
Стр. 136
Вместо: шаль франков за 15 и завернулся в нее // платок франков в 15 и завернулся в него
Слово: виднеются – отсутствует.
Вместо: В этой природе есть ~ твердое и угрюмое // Что-то могучее и суровое, твердое и угрюмое в этой природе
Вместо: Опекунский совет //Ломбард
Вместо: потребовать аудиенции ~ и иск// потребовать аудиенцию у Нессельроде и испросить у него, в чем дело. Нессельроде, во-первых, сказал, что в билетах никакого сомнения нет, что иск
Стр. 137
Вместо: в Ротшильдовом бюро // в Ротшильдовых бюро
Вместо: не ждал даже // не ждал
Вместо: как Николай // каков был Николаи
Вместо: передала предъявителю // превратила в неизвестные
Вместо: категорического ответа // категорический ответ
Вместо: «конфиденциального», а то «категорического» // «конфиденциальный», а то «категорический»
Вместо: Вот// Это
Вместо: нельзя оставить этого // оставить это нельзя
Слово: деньги – отсутствует.