Жизнь драмы - Эрик Бентли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
9
Аристотель. Поэтика, с. 49.
10
Евангелие от Матфея, VII, 20.
11
Например, Брехт в пьесе «Карьера Артура Уи», Шоу в пьесе «Женева».
12
Блейк В. Избранное в переводах С. Маршака. №.: Художественная литература, 1965, с. 161.
13
Неточность: в пьесе Тургенева речь идет о жене богатого помещика (Наталья Петровна Ислаева) и ее воспитаннице (Верочка). (Примем. пер.)
14
Я позволил себе опустить две-три реплики и изменить обозначения действующих лиц ради удобства тех, кто не знаком с пьесой. (Примеч. авт.) Русский перевод с учетом сделанных Э. Бентли изменений цит. по изд.: Бальзак О. Собр. соч. в 15 т., т. 14. М.: Гослитиздат, 1955, с. 683–684. (Примеч. пер.)
15
Платон. Соч. в 3-х т., т. 3 (полутом 1). М.: Мысль, 1971, с. 436–437.
16
Роль бандита в «Тихой улице» играл не Мак Суейн, а Эрик Кемпбелл. См.: Кукаркин А. Чарли Чаплин. М.: Искусство, 1960, с. 315. (Примеч. пер.)
17
Я не ищу покоя столбняка,Способность потрясаться — высока,И непривычность чувства драгоценнаТем, что роднит с безмерностью вселенной.
Перевод Б. Пастернака. Гёте. Фауст. М.: Художественная литература, 1969, с. 264.
Нет, я застыть в покое не хотел:Дрожь — лучший человеческий удел;Пусть свет все чувства человека губит, —Великое он чувствует и любит,Когда святой им трепет овладел.
Перевод И. Холодковского. Гёте. Фауст. M.-JI.: Academia, MCMXXXVI, с. 72.
18
Блейк У. Человеческая абстракция. / Пер. С. Я. Маршака // Новый мир, № 6, 1965, с. 161.
19
Байрон Дж. Дон-Жуан. M.-JI.: Художественная литература, 1964, с. 184.
20
«Так поступают все женщины» — опера-буфф, 1790.
21
Ануй Ж. Пьесы, т. 1. М.: Искусство, 1969, с. 317.
22
Евангелие от Иоанна, VIII, 44.
23
«Притворная простушка» (1767).
24
Другим примером был бы чаплиновский фильм «Великий диктатор», если бы Чаплин сделал его конец несчастливым, как того требовала и историческая и художественная логика, вместо того, чтобы снабжать фильм счастливым концом. Ведь этот счастливый финал отнюдь не ироничен, как в «Тартюфе», и посему лишен подлинного комизма. Он служит выражением победы идеологии над правдой жизни и правдой искусства и не является в этом своем качестве ни трагикомичным, ни комичным.
25
Библия, книга Левит, XIX, 17–18.
26
Библия, Исход, XXI, 23–24.
27
Евангелие от Луки, XXIII, 34.
28
Библия, Послание апостола Павла к Римлянам, XII, 19.
29
Евангелие от Матфея, VI, 12.
30
Евангелие от Иоанна, I, 5.
31
Речь идет именно о новизне термина. Само же выражение «трагический фарс» (tragische Farse) встречается еще у Шопенгауэра.
32
Торо Г.-Д. Уолден, или Жизнь в лесу.
33
Улица в Нью-Йорке, где расположены главные рекламные агентства. (Примеч. пер.)