Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Детектив » Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah

Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah

Читать онлайн Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 128
Перейти на страницу:
bet? I stealthily looked at George, but his face was imperturbable. And my cheeks, I touched them, were very flushed. Well, Lucas, just you wait!.. And Bigben was "good" if he knew…

Мы подошли к фок-мачте, расположенной ближе к носу. На центральной грот-мачте алые паруса уже стояли. До выхода в акваторию они были свернуты и подвязаны к реям. Недалеко от нас у бушприта парень поднимал по тросу треугольный алый парус.

We approached the fore-mast. Scarlet sails on the mainmast nearby have already been installed. Before the exit on the waters, every sail was folded and tied to rhea. Not far from us at the bowsprit, the guy was hoisting the triangular scarlet sail by the rope.

— Рабочие паруса с фок-мачты мы сняли. Ваша задача — поставить праздничные алые. Посмотрим, насколько вы справитесь с этим делом. И за сколько, — Эрик посмотрел на часы, что держал в руке, засекая время, потом показал часы всем.

"We have removed usual sails of the fore-mast. Your task — to put festive red. Let's see how you will cope with this case. And for how much," Eric looked at his watch, which he held in his hands, noting the time, then showed the watch to everyone.

— На семь вечера назначена репетиция праздника. Надеюсь, что к этому времени вы закончите. — сказал Эрик и ушел.

"Rehearsal of the festival is scheduled for seven o'clock. I hope you finish to this time," Eric added and left.

Бент что-то тихо сказал Лукасу, махнул нам на прощание рукой и ушел вслед за капитаном. Мы остались втроем.

Bent quietly said something to Lucas, waved us goodbye with his hand and followed the captain. We were three of us.

— Чтобы выиграть пари, нам надо справиться с работой до четырех дня, — невозмутимо сказал Лукас.

"To win a bet, we need to cope with work up to four hours of the day," Lucas said calmly.

— Лу, как ты мог?!! — я вложила в эти слова все, что чувствовала в этот момент.

"Lou, how could you?!!" I invested in these words all that I felt at that moment.

— А ты знал? — спросила я, повернувшись к Георгию.

"Did you knew?" I asked, turning to George.

— Нет, не знал, — ответил он.

"No, I didn't," he replied.

— И ты стоишь так спокойно? Лукас, как ты мог решить за всех нас? Как ты мог поставить на нас? Что значит до четырех дня? Мы вообще никогда не ставили никаких парусов!!! О чем ты думал? — я готова была броситься на Лукаса с кулаками. И добралась бы до него, если бы Бигбен рядом не обхватил меня руками:

"And you're such calm? Lucas, how could you decide for all of us? How could you bet on us? That means "up to four hours of the day"? We never put any sails!!! What were you thinking?" I was ready to rush to Lucas with my fists. And I would have got to him if Bigben was not wrapped his arms around me,

— Ну ладно тебе, успокойся. Что толку возмущаться?

"Well, that's enough, calm down. What good angry?"

— Ты не понимаешь? Он вообще ни о чем нас не спросил, когда договаривался с капитаном! Он решил за нас! Да еще и пари заключил!!!

"Don't you understand? He didn't ask us about anything when he agreed with the captain! He decided for us! And even made a bet!!!"

— Александра, ты права. Я не советовался с вами, и решил за всех. Ты можешь сейчас уйти, и я тебя пойму, — невозмутимо сказал Лукас.

"Alexandra, you're right. I didn't consult you and decided for all. You can leave now, and I'll understand you," Lucas calmly said.

— Как уйти? — опешила я.

"How to leave?" I was taken aback.

— Можешь уйти с брига или успокоиться и выслушать меня, — продолжил Лу.

"You can leave the brig or calm down and listen to me," Lou continued.

Незаметно Лукас, как уже бывало, стал вести ситуацию.

Lucas unnoticed, as has already happened, began to lead the situation.

— Говори, — согласилась я уже более спокойным тоном.

"Speak," I agreed already, more sedately.

— Пари с капитаном я заключил ночью. Идея пришла мне в голову вчера во время позднего разговора на бриге, я не успел ее обсудить с вами. Возможно, если бы у нас было больше времени на подготовку, все сложилось бы иначе, и мы вместе что-нибудь придумали. Пока же я решил за всех, и ты знаешь, почему. А сейчас нам надо поставить паруса на мачте. Я объясню, как мы это сделаем.

"I made a bet with the captain at night. The idea came to me last night during a late conversation on the brig, and I didn't have time to discuss it with you. Perhaps if we had more time to prepare, things would have been different, and together we come up with something. Meantime, I decided for everyone, and you know why. And now we need to set sails on the mast. I'll explain how we will do it."

Не дожидаясь ответа, Лукас подошел к борту судна и жестом пригласил нас за собой.

Without waiting for an answer, Lucas came to the board the ship and motioned us to join.

Вдоль борта тянулась деревянная планка с отверстиями, в которые были вставлены деревянные ручки, на большинстве из них были намотаны тросы. Вдоль противоположного борта располагалась такая же планка.

There was a wooden panel along the board. It had had holes, where wooden handles were inserted. Handles, for the most part, was wrapped with ropes. The same was along the opposite side.

— Это кофель-планка, а ручки, которые в нее вставлены — кофель-нагели. На них крепятся тросы, как видите. Трос на кофель-нагелях закрепляется «восьмеркой». Концы троса после «восьмерки» висят свободно, чтобы их можно было быстро снять, и потянуть или ослабить трос по необходимости. На этих концах я покажу сейчас несколько узлов, которые нам понадобятся для установки парусов. Возьмите в руку конец одного из тросов. — сказал Лукас, и сам взял один из концов.

"This wooden panel is the belaying pin rack. Handles that are inserted into it — belaying

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 128
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Майтрейя. Слияние проявленного и непроявленного Maitreya. The Connection of the Visible and the Invisible - Elah.
Комментарии