Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » Конец легенды - Денис Ватутин

Конец легенды - Денис Ватутин

Читать онлайн Конец легенды - Денис Ватутин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:

12

Подножие Горы — Суншань (кит.) — это гора, на которой в Китае стоит храм Шаолинь, известный своей духовной культурой и восточными единоборствами. В данном случае намек на Шаолинь сочетается с отсылкой к самому повествованию: имеется в виду и подножие вулкана Олимп на Марсе.

13

Секретный сотрудник.

14

Собачья Грязь, Болото Цербера — местность на планете Марс с координатами 5,64° северной широты и 147,90° восточной долготы.

15

Гера — в древнегреческой мифологии богиня, покровительница брака, охраняющая мать во время родов. Одна из 12 олимпийских божеств, верховная богиня, супруга Зевса.

16

Сочетание аэростата или дирижабля с крылами воздушного змея, системой парусных поверхностей и электро- либо топливными двигателями с пропеллерной, а иногда и турбинной тягой. Ценятся на Марсе за свою экономичность, грузоподъемность и значительный «потолок» подъема.

17

Одуплить (жарг.) — здесь: попасть в дупло, познать что-то неожиданное, неприятное.

18

Здесь имеется в виду английское словосочетание low level — буквально: низкий уровень. В жаргонном смысле — подавленное настроение.

19

Эгрегор (др.-греч. — стражи) — в оккультных и новых (нетрадиционных) религиозных движениях — душа вещи, «ментальный конденсат», порождаемый мыслями и эмоциями людей и обретающий самостоятельное бытие.

20

Рамсить (жарг.) — здесь буквально: ругаться, ссориться, доказывать свою правоту.

21

Марсианская внешняя разведка.

22

Инь и ян представляют собой две фундаментальные силы, которые создают Вселенную и приводят ее в гармонию путем своего взаимодействия. Эти две противоположные, конфликтующие силы присутствуют в каждом действии. Они символизируют две противоположные энергии, которые, видоизменяясь и взаимодействуя, представляют собой динамику мира.

23

Ли Эр — настояшее имя Лао-Цзы, основоположника даосизма, одного из трех основных духовных течений Древнего Китая.

24

От англ. crawler, что значит: медленно ползущий, пресмыкающийся.

25

Кратер на Марсе к северо-востоку от горы Олимп.

26

Кратер на Марсе к югу от Олимпа.

27

Нейролингвистическое программирование — способ (язык) описания субъективного опыта человека, его мыслительных, поведенческих и коммуникативных паттернов. Область науки, позволяющая разрабатывать механизмы манипуляции человеческим сознанием.

28

Комингс (англ.) — окаймление по периметру выреза в палубе судна (грузового или сходного люка, отверстия для вентиляции и др.).

29

Здесь и далее стихи автора.

30

Прибор ночного видения.

31

Стационарный компьютер.

32

Город Змей (англ.).

33

Познавательная (англ.).

34

Сингулярность — переход от нуля к бесконечности — термин, позаимствованный у астрофизиков, использующих его по отношению к свойствам черных дыр.

35

Сет (Сетх, Сутех, Сута, Сети) — в древнеегипетской мифологии бог ярости, песчаных бурь, разрушения, хаоса, войны и смерти. Первоначально почитался как «защитник солнца-Ра», покровитель царской власти, его имя входило в титулы и имена ряда фараонов. Позже был демонизирован, стал антагонистом в дуалистичной борьбе Гора и Сета, персонификацией мирового зла. В одном из мифов Сет убивает Осириса — бога жизни, брата богини Исиды, который после своей смерти становится владыкой царства мертвых. Также Гор и Сет могут сливаться в единое двухголовое божество Геруифи. Был также покровителем далеких стран и чужеземцев.

36

Юнкерс Ю-87 — одномоторный двухместный (пилот и задний стрелок) пикирующий бомбардировщик и штурмовик времен Второй мировой войны. Несмотря на низкую скорость и посредственную аэродинамику (стойки шасси были неубирающимися), являлся одним из самых эффективных видов оружия люфтваффе благодаря способности к бомбометанию с пикирования. У советских летчиков имел прозвища «лаптежник» (за форму обтекателей шасси) и «певун» (за вой установленных на обтекателях шасси сирен). Немецкое прозвище — «штука».

37

Автор этих знаков — шведский ученый Андерс Сэндберг, придумавший обозначения визуальной коммуникации будущего. Данный знак означает: «Осторожно! Макроскопическая квантовая система!»

38

СМЕРШ (сокращение от «Смерть шпионам») — официальное наименование органов советской военной контрразведки в 1943–1946 годах.

39

«Лучшие вина и колбасы» (фр.).

40

Пистолет-пулемет Шпагина, он же автомат. Активно применялся в ходе Великой Отечественной войны.

41

Автомат под патрон 9 мм, бывший на вооружении вермахта во время Второй мировой войны, ошибочно именуемый у нас «шмайсером».

42

Фахверк (нем. — ферма) — тип строительной конструкции, при котором несущей основой служит пространственная секция из диагональных (под различным углом) балок из древесины хвойных пород. Эти балки видны с наружной стороны дома и придают зданию характерный вид.

43

Перечисляются верховные демоны ада по западноевропейской демонологии.

44

Имеется в виду американский армейский грузовик повышенной проходимости, разработанный и выпускавшийся фирмой «Студебеккер» в 1941 году для оснащения сухопутных войск.

45

Внимание! Внимание! Воздушная тревога! Сохраняйте спокойствие! (нем.)

46

Ибисоголовым называют древнеегипетского бога Тота, бога мудрости и знаний. Он считался Повелителем божественных книг и Писцом собрания богов. Изображался с телом человека и головой ибиса.

47

Тадж-Махал — мавзолей-мечеть, находящийся в Агре, Индия, на берегу реки Джамна (архитекторы, вероятно, Устад-Иса и др.). Построен по приказу императора Великих Моголов Шах-Джахана в память о жене Мумтаз-Махал, умершей при родах (позже здесь был похоронен и сам Шах-Джахан).

48

Я — турист (кор.).

49

Я неважно себя чувствую. Принесите какое-нибудь лекарство… Я потеряла… (кор.)

50

Спасибо… (кор.)

51

Та же самая система придуманных знаков шведского ученого Андерса Сэндберга. Данный знак означает: «Осторожно! Угроза полного конца всего!»

52

Петр Павлович Ершов, сказка «Конек-горбунок».

53

Намек на тринадцатый подвиг Геракла, победившего Кербера.

54

Отсылка к фразе Льюиса Кэрролла из сказки «Алиса в Стране чудес».

55

Первой сибиллой, по Плутарху, была Либисса, дочь Зевса и Ламии, дочери Посейдона.

56

Намек на греческое имя Евгения, то есть высокородная благородного рода. Здесь — Джей Джокер, персонаж повести. Джокер — пятьдесят четвертая карта в колоде, пять и четыре дают в сумме девять. Джокер (англ. — шут) — представляет собой специальную карту, которую можно найти в большинстве современных колод игральных карт в количестве пятидесяти четырех. В основном Джокер может служить заменой любой карте.

57

Рода — персонаж древнегреческой мифологии. По Геродору и Герофилу — дочь Посейдона и Амфитриты. По Диодору — дочь Посейдона и сестры тельхинов Галии. По Пиндару — дочь Афродиты. А также является в «Книге Велеса» и славянской мифологии живой, творящей мыслью, бесконечной во времени и пространстве. Род породил все, что мы видим вокруг. Он отделил мир видимый, явный — Явь, от мира невидимого, духовного — Нави. Он отделил Правду от Кривды.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Конец легенды - Денис Ватутин.
Комментарии