Чакра Кентавра (трилогия) - Ольга Ларионова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подождала, пока Флейж отойдет, и, едва ступая, чтобы никто не заметил пригибающуюся под ее босыми ступнями траву, на цыпочках подобралась к старикам сзади. Наклонилась. Шоёо лежал на коленях шамана кверху сытым округлившимся животиком, и ей страшно захотелось погладить его по этой лоснящейся лайковой кожице, но мерцающая ограда, видимая сейчас только ей самой, не позволяла дотронуться ни до чего. Счастье еще, что голос она пропускала.
— Ш–ш-ш, — тихонечко прошептала она, невольно прикладывая палец к губам, словно старцы могли увидеть этот жест. — Не подавайте вида, что вы меня слышите. Оставайтесь здесь во что бы то ни стало. Если, конечно, лес не загорится. Ждите. Рано или поздно вернется Лронг, он принесет ту воду, которая требуется. Да, да, живую. Скажи, мудрый сибилло, ты сможешь придумать предлог, который заставит принцессу выпить эту воду?
— Сибилло сделает как надо, — не шевельнув губами, каким‑то нутряным голосом возвестил шаман. — Но разве…
— Никаких “но”. Дадите ей воду — и все. И тогда тебя, досточтимый сибилло, никто не посмеет изгнать из княжеского каравана. Только оставайтесь здесь и ждите. Ждите.
Сибилло так низко наклонил голову в знак повиновения, что сивые прядочки усов и бровей упали Шоёо на животик. Тот подпрыгнул на спине и тут же свернулся калачиком, защищая брюшко.
Таира хихикнула и отступила назад. Шоёо выпростал нос из пушистого хвоста и принюхался. Потом уставился на то место, где, согласно запаху, должен был находиться человек. Чуткие ушки с шоколадной оторочкой напряглись. И Таира поняла, что, глядя сквозь нее, он заметил то, что пока не видно остальным.
Она обернулась — из‑за замшелого валуна выглядывал Лронг и старался объяснить что‑то своему отцу при помощи жестов, которые абсолютно не поддавались расшифровке.
XVII. Это и есть ад
Юрг опомнился первый и, переведя дыхание, попытался расцепить смуглые руки, обхватившие его с такой силой, с какой только можно держаться за край шлюпки во время кораблекрушения.
— Дай на тебя посмотреть‑то, — взмолился он. Таира подняла на него заплаканное лицо. — Только похорошела еще больше, черт бы тебя побрал, сумасшедшая девчонка! Представляешь, что там с отцом?
— Хорошо, что вы так быстро… — пробормотала она виновато.
— Быстро! Да мы со Стаменом не уходили с берега с тех пор, как там появилось письмо. Остановка была только за скафандром… Говори. Быстро и честно. Сэнни жива?
Он обхватил ладонями ее голову, заставив глядеть себе прямо в глаза. Она удивленно заморгала:
— Да жива, конечно. Кто бы посмел…
Эрм, стоявший чуть поодаль, смущенно кашлянул. Таира скосила на него глаза — ага, про Ю–Юшеньку он проговорился, это видно.
— Да, — подтвердил ее догадку Юрг. — Про сына я из него вытряс. Иначе я бы его просто убил и сюда не попал. Но что за проклятье — не понимаю.
— Так никто не понимает, но если начать разбираться, то потеряем время, а сейчас в любой миг может произойти что‑то непоправимое. Вы просто поверьте мне, Юрмихалыч, потому что есть вещи и пострашнее смерти! Сейчас главное — это побыстрее найти Кадьяна, он где‑то недалеко, ушел пешком. Эрм, ты его видел, ты поможешь мне искать? Ах какая же я дура, что отпустила его! Надо было…
И в этот миг словно бесшумный порыв ветра пролетел над грядой валунов, но листья орешника, нависшие над камнями, не шелохнулись.
— Голос! — вскрикнул Эрм.
Голос прилетел откуда‑то сверху и издалека, но был слышен отчетливо — властный, яростный, непререкаемый:
— Кадьян! Твоя повелительница призывает тебя! Княжеский слуга Кадьян! Вернись немедленно к своей…
Голос растворился в тишине замершей рощи так же неожиданно, как и возник. Точно луч маяка. Юрг, потрясенный, только шевелил губами, повторяя отзвучавшие слова.
— Это не она… — невольно вырвалось у него. Он не мог поверить, что этот голос — ледяной, смертоносный, как удар, сталкивающий в пропасть, — мог слететь с губ его Сэнни.
— Она, она, — торопливо заверила его девушка. — И, надо сказать, она умница, додумалась призвать Кадьяна, чтобы не ждать утра. Это она, наверное, с верхушки Жемчужной башни. Одевайте скафандр. Скорее.
— А зачем ей… — Юрг уже расстегивал пряжки рюкзака, валявшегося в траве у их ног. — Зачем Кадьян? Кто это?
— Долго объяснять. Сейчас он будет вашим пилотом и проводником. И все. Ох… — Она схватилась за голову. — Как же вы с ним общаться‑то будете?
— А ты как общалась?
Она стремительно обернулась к Эрму:
— Дай‑ка твою хрустальную цепочку… Вот, наденьте, и тоже без вопросов. Скорее. Если Кадьян слышал, то он мчится сюда. Он служит верно.
— А с каких пор Сэнни стала его повелительницей? Если я не ослышался, он — княжеский слуга?
— Это я, — смущенно забормотала девушка. — Не обращайте на это внимания. Ну что вы на меня уставились? Я — повелительница этой земли. Всего–навсего. Сейчас это даже очень–очень кстати. Вам что‑нибудь застегнуть?
— Тут вот. И слева. Хорош. Ну и каникулы у тебя… Подружки помрут от зависти. — Он явно не принял всерьез ее слова.
— Было бы чем хвастаться… — помрачнела она. — Шлем успеется. Скафандр вообще только потому, что там будет дико холодно. И темно. Одним словом, тутошний ад. Но, кажется, без чертей. Готовы? Пошли к кораблю. Нет, не к нашему — к Громобою. Кадьян зовет его Гротуном.
— А на нашем нельзя?
— Юрмихалыч, парадом командую я! На нашем нельзя, дорогу знает только Гротун. И, потом, Сэнни ведь ни о чем не догадывается, иначе… Страшно подумать. Прежде всего она не поверит. Ни один сумасшедший не поверит, что он болен, а это — это хуже безумия. Лронг, Эрм, не отставайте! Да, о чем я?
— …Что Сэнни не знает.
— Да. Вы просто привозите живую воду, шаман спаивает ее принцессе, и все в порядке.
— Все в порядке… — Он внезапно остановился и схватил ее за расшитый жемчугом рукав: — Вы что, не чувствуете? Что‑то горит!
— Догорает, — флегматично отозвалась Таира. — Это мой дворец. Ну, ничего, Кадьян обещал построить новый. Давайте‑ка поближе к опушке, Гротун подлетал сюда с севера. И не отвлекайтесь на мелочи.
— Тоже твоя работа? — голосом, не предвещавшим ничего доброго — во всяком случае, по возвращении на Землю, — вопросил Юрг.
— Отчасти. Я же сказала — похвалиться будет нечем.
Юрг только покачал головой, подхватил девушку на руки и перепрыгнул через ручей, вытекавший из рощи. Отсюда, с опушки, была видна курчавая, как шкура черного барана, пелена дыма, застилающая то, что оставалось еще от города–дворца. И над нею — верхушка пирамидальной башни, на которой сейчас, когда солнце не пробивалось сквозь мутную взвесь клубящегося пепла, неразличимы были красно–золотистые полудетские картинки, так пленявшие, наверное, воображение варваров.
— Прилягте в траву, Юрмихалыч, чтоб вас не засекли, — велела Таира. — А теперь взгляните туда, на вторую сверху ступеньку этой пирамиды. Видите черточку на краю, как деревце? Думаю, что это — Сэнни. Иначе ей голос послать было неоткуда.
Он распластался на земле, как и было велено, но порыв ветра качнул дымовую шапку, нависшую над останками дворца, и башню заволокло смрадной кисеей.
— Кто‑то скачет, — впервые подал голос Лронг. — Один.
Эрм уставился на него в молчаливом изумлении — лишившись транслейтора, он перестал понимать тихриан. Он знал, что так и должно быть, но все‑таки внезапный языковой барьер поразил его, как нежданная глухота.
Слева, от стен города, приближался всадник. Огибая рощу, он даже не взглянул на девятиглавый корабль джасперян, а уверенно направился к тому месту, где за переплетением густолиственных ветвей и тянущихся выше человеческого роста папоротников прятался Гротун. Что‑то странное было в посадке наездника — неуверенная грация, сочетающаяся с цепкостью чересчур согнутых коленей, сжимающих бока великолепного скакуна; замотанная от дыма каким‑то шарфом голова была поднята легко и горделиво, как у арабского шейха, а руки судорожно цеплялись за смоляную гриву единорога. Скакун тоже был под стать наезднику — не тягловая скотина, как в караванах, а горячий трехрогий жеребец, у которого один бивень привычно прятался внизу, а два других украшали междуглазье.
На какой‑то миг Таире показалось, что этот всадник — женщина; но круто осаженный рогат взвился на дыбы, всадник соскользнул с его спины и склонился перед девушкой. Взмахнул рукой, отбрасывая покрывало с лица. Это все‑таки был Кадьян.
— Сейчас ты отправишься в то место, которое вы именуете Адом, — проговорила она поспешно, чтобы не потерять ни секунды драгоценного времени. — С тобой будет человек, прибывший из моего королевства. Имя его Юрг. Он должен добыть живую воду. Вернуться невредимым. Ты отвечаешь за него головой.