Заклятие Чёрного дерева - Чэнь Цзятун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уклоняясь от ударов, мальчик выжидал момента для контратаки. Его глаза горели как факелы, а длинная палка в руке вращалась со свистом. Осьминог, так и не осмелившись подойти ближе, снова раскрыл свою пасть – быстро среагировав, прежде чем чернила успели выплеснуться наружу, мальчик нанёс точный удар прямо в неё с такой силой, что враг тут же рухнул на землю. Ещё удар – мальчик добил осьминога, но щупальца продолжали судорожно дёргаться.
Тут рыба-меч наконец вытащила остриё копья из бамбука и собралась уже пронзить отважного мальчика, но внезапно раздался глухой стук, и существо, закатив глаза, упало на землю.
– Прости, приятель, – позади него стоял Дэниел, сжимая в ладони большой камень.
Анке снял плащ с рыбы-меча – на её плече было выбито то же самое чёрное дерево. Перевернув тело другой рыбины, он увидел на спине тот же символ.
– Что это может значить? – спросил Дилла.
– Не знаю. Вдруг это как-то связано с их обликами, – предположил Анке.
Вдруг произошло нечто странное: тела трёх загадочных существ стали медленно исчезать. Они становились прозрачными, а затем и вовсе растворились, оставив после себя на земле лишь морскую пену и сморщенные плащи.
– Ну и ну! Что же это за гадость такая? – спросил Дэниел с отвращением на лице.
– Рыбы-чудовища? – осторожно предположил Ду Дин.
– Боюсь, они хотели остановить нас, – сказал Анке, поправив очки.
– Вы кто? – холодно спросил высокий мальчик низким голосом.
– Мы давно знакомы. Но ты, наверное, нас не помнишь. – Вспыхнул голубой огонёк, и Дилла кинул мальчику небольшой предмет. – Лови, Тайрон!
И тот ловко поймал… Лунный камень. На него словно выплеснули ведро ледяной воды. Он застыл на месте и сделал глубокий вдох. Когда он пришёл в себя, он медленно оглядел всех ребят и произнёс:
– Дилла… Ду Дин… Анке… Дэниел?
– Да, Тайрон, это мы! – радостно воскликнул Ду Дин.
– Ребята, вы… – Тайрон опустил взгляд и резко отвернулся. – Зачем вы пришли за мной?
Дилла рассказал Тайрону о том, что случилось за последние нескольких дней.
– Я выполнил своё обещание. Теперь я не обязан сопровождать вас в приключениях, – сказал Тайрон, бросая Лунный камень обратно Дилле.
– Что? – непонимающе переспросил Дилла.
– Я хочу отправиться на поиски Линн.
– Одно другому не мешает. Мы обязательно что-нибудь выведаем о ней во время путешествия, – заметил Анке.
– Нет, я пойду один. Теперь мы люди и ничего не должны друг другу, – отрезал Тайрон, собираясь уходить.
– Но ты нам нужен! Если бы не ты, мы могли бы. – жалобно произнёс Ду Дин.
– Приятель, прекращай! Ты совсем не похож на труса, – возмутился Дэниел.
На мгновение повисла тишина.
– Идите за мной! – Тайрон убрал длинную палку за спину, повернулся и пошёл вперёд.
Все четверо молча последовали за ним к возвышенности, окружённой густыми бамбуковыми зарослями. На холме одиноко стояла хижина с толстой соломенной крышей, к которой примыкала терраса. С неё открывался потрясающий вид на небольшое озеро. Мирно щебетали птицы. У озера ребята заметили старика в сером халате, сидящего с бамбуковой удочкой. У него была гладко выбритая голова, длинные густые брови и серебристая борода. Рядом с ним стояла наполненная рыбой корзина. Они все вместе подошли к старику.
– Учитель, я хотел бы закончить посвящение раньше… – начал Тайрон.
– Посвящение никогда не заканчивается, где бы ты ни был, – ответил ему старый монах неожиданно глубоким и сильным голосом. Он продолжал сидеть спиной к Тайрону и не двигался.
– Я собираюсь отправиться с друзьями на север, чтобы кое-что выполнить.
– Чему суждено быть, то непременно случится. Ступай, пришло время выбрать свой путь.
– Прощайте, учитель! – поклонился Тайрон, сложив руки.
– Просто Ми Синь, – обернувшись, старый монах ласково улыбнулся. – Заглядывай как-нибудь к старику в гости…
Тайрон молча опустился на колени перед учителем и ещё раз поклонился.
Друзья ождали Тайрона перед дверью хижины. Вскоре он вышел к ним с дорожной сумкой и своей длинной палкой. Наконец они впятером могли отправиться в путь.
– Мы снова вместе! Вот так встреча! – радостно воскликнул Дилла.
– А Тайрон пропустил шестнадцать лет, – улыбнулся Ду Дин.
В полдень солнце высоко взобралось на небо. Воздух стал горячим, огромные горы позади них постепенно размывали волны густого от жары воздуха. Спустившись с горы, они прошли через тихий городок к оживлённому порту.
Вдали бескрайнее море встречалось с ослепительно лазурным небом. В воздухе, громко перекрикиваясь, весело летали чайки. Куда ни взгляни, по всему порту были аккуратно пришвартованы сотни белых лодок всех размеров и множество неповоротливых грузовых судов, выпускающих дым. Рабочие деловито, подобно муравьям, разгружали товары.
– Эй, Ренар! Куда это ты собрался? – с улыбкой спросил невысокий толстый мужчина средних лет в выцветшей жёлтой шляпе, с сигаретой в зубах. На круглом животе висела поясная сумка, в руках он держал расписание прибытия пассажирских судов и толстую пачку билетов.
– Добрый день, господин Данг. Мы направляемся в порт Чжухай.
– На север пока не будет судна! Приходите через неделю! – покачал головой господин Данг.
– Ни одного нет? – разочарованно спросил Дилла.
– Последний корабль отплыл совсем недавно.
– Мы не можем столько ждать. Есть ли ещё корабли?
– Пожалуй… Но это не пассажирский корабль, а медленное парусное судно, принадлежит Туккам. Они собираются доставить дюжину бочек отличного вина в Чжухайский порт. Подойдёт?
– Конечно! И сколько мы должны заплатить?
– Заплатить? – господин Данг широко улыбнулся. – Нет, платить не нужно.
– Но…
– Старик Тукк – щедрый человек. Думаю, он не откажется прокатить несколько ребятишек.
– Отлично!
– Видите? Вон там, он как раз загружает корабль. Скажите ему, что вы от меня, – улыбнулся господин Данг. – Вперёд, ребята! Поторопитесь!
– Спасибо! – с улыбкой поблагодарил его Дилла, а Дэниел даже снял шляпу и помахал ему на прощание. И все пятеро побежали по дощатому пирсу к кораблю, на который с грохотом загружали тяжёлые бочки.
Это было старое судно с серыми парусами, борта которого были украшены замысловатой резьбой. На носу красовалась гигантская лебединая голова с длинной изогнутой шеей, а на корме – изогнутый кончик хвоста, словно к пирсу был привязан настоящий изящный серый лебедь, спокойно ожидающий своего отплытия. Старик и трое матросов ловко подхватывали катившиеся по деревянному мостику дубовые бочки с вином. Несмотря на седину, загорелый старик в рубашке с закатанными рукавами выглядел полным сил. Дилла подошёл к нему и вежливо заговорил. Старый Тукк внимательно выслушал его и великодушно согласился.
– Добро пожаловать на «Лебедя»! – восторженно крикнул мальчикам длинноволосый матрос.
Друзья по очереди запрыгнули на борт. Палубы были сплошь в дырах и выбоинах – корабль явно повидал немало на своём веку. Погрузив все бочки, матросы крепко связали их верёвками. Рядом стояло несколько пустых бочек. Дилла, Дэниел, Анке, Ду