Японские пятистишия - неизвестен Автор
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Речною влагой я наполнил рукава.
* * *
Весной, когда зеленой ивы нити
Все сплетены в узоре меж собой,
Цветы соседние раскроют вдруг бутоны
И, нити разорвав у ивы молодой,
Покажутся среди листвы зеленой...
* * *
Ах, каждый раз. когда идет весенний дождь
И я сушу потом любимого одежды,
Их блекнет цвет...
Зато блестят сильней
Зеленые поля, пропитанные влагой!
* * *
Деревья, травы, что кругом растут,
Погружены зимой в глубокий сон,
Но снег пошел...
И вот уже цветут
Весны не знающие белые цветы!
* * *
Не звезда ли сегодня со звездой расстается?
Над небесной рекой встал туман, и повсюду
Все туманом закрылось...
Чей призыв раздается?
Чайка в голос рыдает!
* * *
Когда приходит вешняя пора,
Цветы душистых слив ласкают глаз расцветом
Так будет каждый раз...
И пусть цветы тебе
И впредь веками служат украшеньем!
Отикоти Мицунэ
* * *
Покоя не могу найти я и во сне,
С тревожной думой не могу расстаться...
Весна и ночь...
Но снится нынче мне,
Что начали цветы повсюду осыпаться.
* * *
Хочу, чтоб знала ты,
Что в сердце нет упрека
За то, что ты надежду подала,
За то, что встречу обещала к сроку,
За то, что так жестоко солгала!
* * *
Ах, осени туман - он не проходит,
Стоит недвижно, а в душе,
Где нет и проблеска,
Все замерло в тоске,
И даже небо дум - не хмурится в заботе.
* * *
Как видно, ветер дует неумело:
Сверкая белизною, облака
Не уплывают вдаль...
Ах, это горная вода, мчась с крутизны,
Сверкает белой пеной!
* * *
Когда на старой ветке хаги
Осеннею порой
Цветы раскрылись вновь,
Я понял - прежнюю любовь
Еще не позабыло сердце!
* * *
Не думаю, что очень долги ночи
Осеннею порой,
Давно идет молва,
Что ночь и осенью покажется короче,
Когда любимая твоя - с тобой!
* * *
Осенними полями я бродил,
Стал влажен от росы
Шелк белых рукавов,
И ныне рукава промокшие мои
Благоухают ароматами цветов!
* * *
Вы, утки,
Что живете здесь, в пруду,
Порою зимнею,
Не говорите людям,
Что я сюда к любимой прихожу!
* * *
Нежданный новый год пришел ко мне,
А тот, кто перед этим удалился,
Исчез, подобно высохшей траве,
Тот человек не только не явился,
Но даже не прислал мне вести о себе.
* * *
Снег все идет... И вот уже никто
Не ходит больше этою тропою,
Мне не найти на ней твоих следов...
И чувствам прежним
Трудно не угаснуть...
* * *
Ах, лунной ночью их увидеть невозможно!
У нежных слив и лунного луча
Цвета одни.
И лишь по аромату
Узнаешь, где цветы, и сможешь их сорвать!
Идзуми Сикибу
* * *
Проходят годы - и сильней печаль,
Привычкой стало грусти предаваться.
Ведь нет такой весны.
Когда б не стало жаль
С весенними цветами расставаться!
* * *
На небо, где звезда ждет целый год звезду,
Куда взирают все с таким участьем,
Я даже не взгляну.
Зачем смотреть туда?
Ведь мы с тобой намного их несчастней!
* * *
Не драгоценную ли яшму я нашла?
Подумала - и руку протянула.
Но тут же блеск пропал.
То белая роса,
Ложась на землю, яшмою блеснула!
Мурасаки Сикибу
* * *
Лик месяца на небе появился,
То прежний иль другой вдруг глянул с высоты
Узнать не удалось...
Средь облаков он скрылся.
Вот так же быстро промелькнул и ты...
* * *
С гусями, что на север полетят,
Ты весть пришли,
Пусть принесут на крыльях.
Все время мне в разлуке вести шли,
Ведь облака сюда плывут все время!
Неизвестный автор
* * *
Я, полон грусти, расстаюсь с тобой,
Слезинки светлые дрожат на рукаве,
Как яшма белая!..
Я их возьму с собой,
Пусть это будет память о тебе...
Неизвестный автор
* * *
Ах, только удержать бы мне его
Того, кто от меня решил уйти!..
О вишни лепестки,
Рассыпьтесь по земле,
Преградой будьте на его пути!
Ки Томонори
* * *
Как пояса концы - налево и направо
Расходятся сперва, чтоб вместе их связать,
Так мы с тобой:
Расстанемся - но, право,
Лишь для того, чтоб встретиться опять!
* * *
Ах, сколько б ни смотрел на вишни лепестки
В горах, покрытых дымкою тумана,
Не утомится взор!
И ты, как те цветы...
И любоваться я тобою не устану!
* * *
Как тает иней, павший на цветы
Расцветших хризантем невдалеке от дома,
Где я живу,
Так, жизнь, растаешь ты.
Исполненная нежною любовью!
* * *
Когда я слышу грустный плач сверчка,
Печально мне.
Легка одежда летом...
Ах, не пресытилось ли сердце у тебя?
Мне кажется порой, что прежних чувств уж нету...
* * *
Что эта жизнь?
Исчезнет, как роса!
И если б мог ее отдать за встречу
С тобой наедине, любимая моя.
Я не жалел бы, что ее утрачу!
* * *
Такой же аромат и цвет у вишен был...
И как тогда, в давно минувший год,
Они цветут теперь!
Но я уже другой...
Прошло немало лет, и я уже не тот...
* * *
Все склоны дальней Ёсину-горы
Сверкают белизной раскрывшихся цветов.
И вот мне кажется.
Что белые цветы
Не вишни лепестки, а просто снег...
* * *
Ночь ли темна, не знает ли дороги
Кукушка, заблудившаяся здесь?
Все мечется она...
Рыдает возле кровли
И все никак не может упорхнуть!
* * *
Хоть называю участь нашу горькой
За то, что жизнь - как пена на воде,
За то, что все непрочно на земле,
И все же, продолжая жить на свете,
Надеждой вновь и вновь исполнен я!
Неизвестный автор
* * *
На ветках хаги, словно белый жемчуг,
Росинки блещут дивной красотой,
Но тают вмиг от рук...
Молю тебя, прохожий,
Любуйся издали, не трогай их рукой!
Оэ Тисато
* * *
Криком я кричу,
И тяжко мне от слез,
Но когда ты спросишь, то отвечу я,
Что рукав атласный мой слегка намок
От случайного весеннего дождя!..
* * *
Расставаясь, думаем всегда:
Минет время - встретимся опять.
Но, друг другу это говоря,
Разве знаем мы свою судьбу?..
И когда придет свиданья час?..
Исэ
* * *
Когда бы ты был кораблем, плывущим
По глади вод, тебе сказала б я,
Что только здесь
Твоя навеки пристань
И больше - нет ее нигде!
* * *
Близ водопада нет отшельника святого,
Который платье бы волшебное носил,
Что ни кроят, ни шьют...
Быть может, это феи,
Живущие в горах, так белят полотно?
* * *
Бывает, в дни, когда одна грущу,
На рукавах моих атласных,
От слез промокших,
Даже лик луны,
Внезапно отразившись, тоже плачет...
* * *
Ужель всю жизнь не встречу я тебя?
Хотя б на миг один была надежда...
Лишь на короткий миг,
Как в бухте Нанива
Коленца коротки у тростников прибрежных!
* * *
Вот я пришла к горам священным Мива.
О, сколько ждать еще
Свидания с тобой?
Увы, я знаю: в ожиданье минут годы,
Ты все равно не посетишь меня!
* * *
На ложе, что оставлено тобой,
Что слез потоки превратили в море,
Пыль не стряхнет атласный мой рукав.
Он в волнах слез плывет,
Вздымаясь словно пена...
Ки Акиминэ
* * *
Кто летом в тех горах неведомо живет,
И о любимом будто бы тоскует,
И плачет взаперти?..
То милого зовет
Кукушка, что в горах теперь кукует!
Неизвестный автор
* * *
В неверном мире я страдать устал,
В непрочном мире лишь печаль да стоны.
Уйду в теснины гор...
Пусть жизнь растает там,
Как тает снег на листьях горных кленов.
Оно Садаки
* * *
Когда в столице, может быть, случайно
Тебя вдруг спросят, как я здесь живу,
Ты передай:
Как выси гор туманны,
Туманно так же в сердце у меня.
* * *
О, если любящее сердце человека
Древесной было бы листвой,
То, покорясь порывам бурным ветра,
Опала бы листва.
У сердца ж - путь иной!
Мибу Тадаминэ
* * *
Мне люди говорят: "Весна пришла".
Но пусть об этом говорит весь свет,
Не верю я...
Не слышу соловья,
И кажется: еще весны здесь нет!
* * *
О человеке, что ушел однажды
Из Ёсину и скрылся среди гор,
Ступив в глубокий снег,
Об этом человеке
Не слышно ничего с тех давних пор...
Содзэй-хоси
* * *
Весна настала, и как будто бы цветет
На ветках дерева, покрытых белым снегом,
Цветок весны.
И соловей на них поет
Средь снега белого, как средь бутонов белых
* * *
Существовали ль в древние года
По тысяче веков живущие иль нет
Не знаем мы.
Но пусть тогда с тебя
Начнется жизнь во много тысяч лет!
* * *
От ветра, дующего осенью в горах,
Меняет цвет листва
Повсюду на деревьях,
И, глядя на нее, хочу тебя спросить: