Циклоп - Генри Лайон Олди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ястреб, — дрогнули сухие губы. — Рвет клювом, хлещет крыльями…
— Получай!
— Ястреб, — повторил Гуннар, отступая.
— Вот тебе!
— Кричи, — согласился Гуннар. — Это правильно…
— Сдавайся!
— Кричи на круговых ударах. Не кричи все время…
— Мой принц! Ты забыл добавить: «мой принц»!
— Ты убит, мой принц…
Три раза шагнул Гуннар ди Шохт. Трижды сделал длинный выпад, действуя мечом, как копьем. Загнав принца в сугроб на краю площадки, он отошел назад, сделав вид, что колеблется — и прыгнул с места, завершая атаку четвертым, быстрым, словно молния, уколом. Тупой конец меча с силой ударил Альберта в грудь, защищенную стальным зерцалом поверх кожаного дублета на стеганой подкладке. Звон, вопль, и его высочество скрылся в сугробе, проломив спиной намерзшую за ночь корку.
— Это случайно! Давай еще раз!
— Давай, — кивнул Гуннар.
— Если бы я был в доспехе…
Гуннар оскорбительно хмыкнул.
«Великий Митра! — король плотнее закутался в плащ, чувствуя, как дрожь бежит вниз по хребту. — Благодарю за милость! Мой сын здоров. Мой сын упражняется с мечом. Не безногий калека — ловкий, сильный мальчишка. Он вырастет настоящим мужчиной, похожим на деда. Я буду радоваться на земле, глядя на него. Буду радоваться на небесах, когда ему повезет справиться со мной. Сивилла, залог нашей удачи — сегодня ты уедешь в Гендау…»
Ринальдо уже выбрал замок для пожизненного заточения сивиллы. Неприступная глухомань — вот наилучшее описание горных краев Гендау. Преданный болван — вот наиточнейшая характеристика Клемента ди Гендау. Графский титул — предел его мечтаний. Сделавшись графом, он будет беречь сивиллу, свою молодую супругу, как зеницу ока. А главное, не станет задавать лишних вопросов.
«Я бы оставил ее здесь, в Тер-Тесете. Держал бы под рукой, на крайний случай. Но это невозможно. Пойдут разговоры, ее сочтут моей фавориткой… Ссылка — лучший выбор. Счастлива ли она? Наверняка. Сестра в бедной обители, позже — беглянка, чудом избежавшая смерти. И вот — в скором будущем, графиня Гендау. Да она ноги мне целовать должна! Я дам ей приданое из казны. Осыплю пряниками, временами напоминая про кнут…»
Ринальдо вспомнил, как умирал его отец, Фернандес Великолепный. Неужели сивилла сумела бы спасти короля? Справилась бы с ядом? На покои нисходит темнота, отливающая янтарем, и отрава превращается в воду, а смерть — в призрак, тающий на пороге. Ринальдо снова принц, Фернандес по-прежнему король… Внизу бушует пир, горланят шуты и пьяницы. Из отцовской памяти — ломоть пирога! — изъят жалкий кусок: сутки, или меньше. Фернандес не помнит, что сын посягнул на него, что заговор увенчался успехом. И надо опять искать способ, да такой, чтобы ни один янтарь в мире, ни одна сивилла не вернула бы отца к жизни!
«Она едет в Гендау. Иначе я не совладаю с искушением…»
— Держись!
Принц Альберт теснил Гуннара. Нанося круговые удары по голове, один за другим, он заставил противника отступить, после чего с торжествующим кличем прорвался вплотную, норовя резануть гвардейца по локтю. Ловко подставив клинок, Гуннар высвободил левую руку, схватил принца за шиворот и вернул в сугроб. На сей раз наследник обошелся без воплей. Вскочив, весь в белой, искрящейся пороше, Альберт обманул Гуннара угрозой справа — и поразил бы отставного капитана в плечо, когда б не козни природы. Мальчик поскользнулся, нога проехала дальше, чем хотелось, и меч зацепил Гуннара на излете. Старый вояка отмахнулся с такой силой, что Альберт выпустил оружие из рук — и плашмя огрел его высочество по спине.
— Это нечестно!
— Да.
— Это подло!
— Да.
— Тут скользко…
— Разумеется. Велеть, чтоб присыпали песком?
— Ты должен был…
— Ты убит, мой принц.
Мальчик умолк, закусив губу. Посмотрел на балкон, где смеялся его отец.
— Ты прав, Гуннар, — сказал Альберт. Кровь бросилась принцу в лицо, глаза подозрительно заблестели. Так блестят слезы; так блестит сталь обнаженного клинка. — Тут скользко, и я убит. Я больше не буду обзывать тебя трусом и улиткой.
— Будешь, — возразил честный Гуннар.
— Нет!
— Да. Трусом, улиткой и мерином. Но теперь ты будешь это делать все реже.
Слепив снежок, принц откусил от него, как от яблока.
— Пусть так, — согласился он. — Давай еще раз?
2.
— Зачем звал? — спросил Вазак.
Амброз не ответил.
Толстяк-некромант втянул голову в плечи, исподлобья уставился на море. Он грубил, и рисковал, и знал это. Чайки над свинцом воды кричали: берегись! Волны плескались у берега: придержи язык! Сосны взбегали вверх по склону: прочь отсюда… Высилась в сотне шагов отсюда, ближе к мысу, Амброзова башня. Намекала, от фундамента до черепичной крыши: тебя, жирный, в дом не зовут. С тобой на ветру парой слов перекинутся, и ладно.
— Зачем звал, спрашиваю?
Амброз молчал.
На горизонте клубились тучи. Бледно-синие, как кожа бродяги, окоченевшего в чистом поле, тучи ворочались, громоздились одна на другую. У туч сегодня шел гон, свадьба, свальный грех. Глядя на них, Вазак вспомнил лицо Амброза в хрустальном шаре. Хрусталь с утра капризничал, превращая королевского мага в гостя из пекла. Назначая встречу, Амброз был непривычно краток. Часто облизывал губы, моргал; дергал подбородком, словно у него затекла шея. «Нет! — с опозданием понял Вазак. — Он не назначал встречу! Он договаривался о встрече…» Холодный пот прошиб некроманта. Толстяк плотнее надвинул шапку, чувствуя, как клочья меха щекочут брови и уши. Поверить в слабость надменного, острого на язык Амброза Держидерево? Проще было поверить в тайный умысел. Будь вежлив, приказал себе Вазак. Будь сдержан.
Будь…
Вазак знал: ничего не получится. Полнолуние, демон его заешь. Сегодня ночью. В такое время он, как ни старался, не умел держать себя в руках. Талел всегда злил его в полнолуние, а потом наказывал самым строгим образом.
— Просто так, — сказал Амброз. — Что, не веришь?
— Нет.
— Разумно. Я бы на твоем месте тоже не поверил. Вот скажи мне, дружище Вазак… Нас в Тер-Тесете было трое. Я, ты, Красотка. Сейчас нас осталось двое. Почему мы встречались так редко? И раньше, и теперь… Почему только по делу?
Вазак хрипло расхохотался. Смех вороньим граем метался над берегом, пугая чаек. Слезы текли из кабаньих, заплывших глазок толстяка. Щеки налились темным багрянцем, в горле что-то клокотало. Казалось, некроманта вот-вот хватит удар.
Амброз ждал. Сунув в рот варган, он указательным пальцем дергал язычок инструмента. Гнусавый напев вторил хохоту некроманта. Впору было поверить, что ученик Н'Ганги Шутника и ученик Талела Черного творят над морем странные чары, вызывая к свету исчадье ада.
— Ты — королевский маг, — отсмеявшись, сказал Вазак. — Ты ни в чем не нуждаешься. Наконец, ты сильнее меня. Продолжать, или лучше не надо? Мне бы не хотелось