Крепкие мужчины - Элизабет Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сенатор долго вертел череп в заскорузлых руках. Череп был целый. Сохранились зубы и даже сморщенная, похожая на резину кожа, с которой свисали длинные, слипшиеся от грязи волосы. Это было ужасно. Вебстер дико дрожал.
– Что это? – спросил Кэл Кули. Его голос напрочь утратил насмешку. – Что это, черт побери, такое?
– Понятия не имею, – проговорил Сенатор.
Но, как выяснилось, понятие он все-таки имел. Несколько дней спустя, после того как на остров прибыли представители роклендской полиции, осмотрели череп и забрали для судебно-медицинской экспертизы, расстроенный Сенатор Саймон рассказал смертельно напуганной Рут Томас о своих предположениях.
– Рути, – сказал он, – клянусь тебе всеми деньгами на свете, что это череп твой бабушки, Джейн Смит-Эллис. Вот что установят при экспертизе, если вообще что-то установят. Остальные ее кости, наверное, до сих пор лежат где-то в иле с тех самых пор, когда ее накрыло волной, то есть с тысяча девятьсот двадцать седьмого года. – Он с необычной силой сжал плечи Рут. – Только не говори своей маме, что я так сказал. Она будет потрясена.
– Так зачем же вы мне сказали? – сердито спросила Рут. Она была просто в ярости.
– Потому что ты сильная девочка, – ответил Сенатор. – Ты сможешь это пережить. И ты всегда хочешь знать правду.
Рут расплакалась – неожиданно и безутешно.
– Почему вы все не оставите меня в покое? – прокричала она.
Сенатор был убит горем. Он не хотел ее расстраивать. И что она этим хотела сказать – «вы все»? Он попытался утешить Рут, но она не принимала утешений. В последнее время с ней вообще стало трудно. Она все время была на взводе. В последние дни Сенатор не понимал Рут Томас. Он не мог догадаться, чего она хочет. Она просто была совершенно несчастна.
Тяжелая выдалась осень. Быстро похолодало, и это застигло всех врасплох. Слишком скоро дни стали короче, и весь остров был охвачен раздражением и тоской.
Как и сказал Кэл Кули, вторые выходные сентября настали и миновали, а мистер Эллис не тронулся с места. «Каменотес» остался в бухте. Яхта качалась на волнах там, где все могли ее видеть, и вскоре по острову расползлись слухи о том, что мистер Эллис не уезжает и что это каким-то образом связано с Рут Томас. К концу сентября «Каменотес» превратился в тоскливое зрелище. То, что яхта Эллиса торчала в бухте столь поздней осенью, выглядело просто дико. В этом было что-то сродни ошибке природы – как полное солнечное затмение, красный прилив или омар-альбинос. Люди хотели ответов. Надолго ли мистер Эллис застрял на острове? Чего он просит? Почему Рут не поговорит с ним и не покончит с этим? Что это может значить?
К концу октября Кэл Кули нанял нескольких местных рыбаков, чтобы они вытащили «Каменотес» на берег, вымыли, почистили и разместили на суше. Не оставалось никаких сомнений: Лэнфорд Эллис никуда не уедет. Кэл Кули больше не являлся за Рут Томас. Она знала правила игры. Ее позвали, и она знала, что мистер Эллис ждет ее. И весь остров это знал. Теперь яхта лежала на берегу на деревянных стапелях, и ее видел каждый мужчина, спускавшийся утром в гавань перед выходом в море на лов омаров. Рыбаки не останавливались и на яхту не глазели, но все ощущали ее присутствие, проходя мимо. Яхта их пугала, как пугает лошадь незнакомый объект на знакомой дороге.
Снег пошел в середине октября. Все предсказывало раннюю зиму. Рыбаки вытащили омаровые ловушки из моря намного раньше, чем хотелось бы, но выходить в море и возиться с обледеневшими снастями замерзшими руками становилось все труднее. С деревьев опала листва, и всем стал хорошо виден Эллис-Хаус на вершине холма. По ночам в верхних комнатах горел свет.
В середине ноября отец Рут пришел в дом миссис Поммерой. Было четыре часа пополудни, уже стемнело. Китти Поммерой, уже пьяная в стельку, сидела в кухне и тупо пялилась на детали картонной головоломки, разложенные на столе. Маленький сын Робина и Опал, Эдди, который не так давно начал ходить, стоял посередине кухни в мокром подгузнике. Он держал в одной руке откупоренную банку арахисового масла, а в другой – деревянную ложку. Он запускал ложку в банку, вынимал и обсасывал. Его мордашка была перепачкана арахисовым маслом и слюнями. Кроме подгузника, на нем была футболка Рут, которая на нем выглядела, как платьице. На футболке красовалась надпись «Varsity». Рут и миссис Поммерой пекли булочки. Безумно-зеленая кухня излучала тепло и запахи хлеба, пива и мокрых подгузников.
– Я вам так скажу, – изрекла Китти. – Сколько лет я была замужем за этим мужиком, и ни разу я ему не отказала. Я вот этого не могу понять, Ронда. Почему ж он меня выгнал, а? Какого рожна Лену было надо? Чего ему надо было такого, чего я ему дать не могла, а?
– Я понимаю, Китти, – сказала миссис Поммерой. – Я все понимаю, душенька.
Эдди запустил ложку в банку, а потом взвизгнул и швырнул ложку на пол. Она закатилась под стол.
– Господи, Эдди, – проворчала Китти, приподняла скатерть и стала искать ложку.
– Я достану, – сказала Рут, опустилась на колени и залезла под стол. Край скатерти закачался. Она нашла ложку, измазанную арахисовым маслом, к которому прилипла кошачья шерсть, а еще она нашла полную пачку сигарет. Наверное, это были сигареты Китти.
– Эй, Кит, – проговорила Рут и тут же умолкла, услышав голос отца, здоровающегося с миссис Поммерой. Ее отец пришел! Он уже несколько месяцев не заходил. Рут села под столом, прислонилась к ножке и затаилась.
– Стэн, – сказала миссис Поммерой, – как же я рада тебя видеть.
– Да уж. Давно, мать твою, пора было заглянуть и повидать свою гребаную доченьку, – добавила Китти Поммерой.
– Привет, Китти, – сказал Стэн. – Рут дома?
– Где-то, – ответила миссис Поммерой. – Где-то. Она всегда где-нибудь тут. Рада тебя видеть, Стэн. Хочешь горячую булочку?
– Конечно. Одну попробую.
– Ты сегодня утром в море выходил, Стэн?
– Ну да. Проверил несколько ловушек.
– Оставил?
– Несколько штук оставил. Вообще, конечно, всем пора завязывать с ловом. Но я и на зиму несколько ловушек оставлю. Может, что и поймается. Ну а у вас тут как делишки?
Наступила напряженная пауза. Китти кашлянула в кулак. Рут сжалась в комочек под большим дубовым столом.
– Давненько ты к нам поужинать не заходишь, – сказала миссис Поммерой. – Вы теперь все с Ангусом вместе едите?
– Ну да, с Ангусом. Или один ем.
– У нас тут еды всегда горы целые, Стэн. Приходи в любое время.
– Спасибо, Ронда. Очень мило с твоей стороны. Я скучаю по твоей стряпне, – сказал Стэн. – Вот хотел спросить, не знаешь ли ты, какие планы у Рути.