Блестящий шанс. Охота обреченного волка. Блондинка в бегах - Эд Лейси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Менеджер оказался вертким лысаном в смокинге — он быстро стал доказывать полицейскому, что все под контролем. Громила тем временем уже пришел в себя, посветил полицейскому в рожу каким-то удостоверением и прихрамывая выскочил из кабинета. Полицейский тоже слинял. Я двинул было за ними, но наткнулся на шеренгу официантов.
— Что за черт? — грозно спросил я.
— Спокойно, нам не нужны неприятности! — отозвался менеджер.
На меня надвинулась туша вышибалы.
— Мне тоже не нужны неприятности. Но моя девушка пошла в уборную, и она станет беспокоиться, куда это я делся… — Я осекся и чуть было не откусил себе свой дурацкий язык. Ну какого черта надо было сболтнуть, что Роуз пошла в сортир? Может, она все еще там сидит, прячется!
Тут вернулся полицейский.
— А вы сядьте лучше! — рявкнул он на меня. И красноречиво потряс в воздухе своей дубинкой.
Я присел на край стола. Что же делать? Несколько минут в кабинете стояла гробовая тишина. Потом вбежал громила с перекошенным лицом. Он шепотом посовещался с полицейским, стреляя в меня взглядом. Полицейский попросил менеджера и официантов удалиться.
— Знаешь, Джордж, я не в курсе, но одно могу сказать: клубу не нужны неприятности! — бросил менеджер на ходу.
Полицейский Джордж кивнул и выпроводил его вон. Потом закрыл дверь и прислонился к ней, держась рукой за кобуру.
Интуиция подсказала мне, что сейчас, возможно, меня будут бить. В голове промелькнула шальная мысль: если начнется потасовка, то, очень может статься, я этих двоих сумею уложить. Но если они вытащат свои «пушки», я пропал. Чего Роуз хотела от меня — чтобы я их задержал? Или она все еще сидит в сортире? Может, ее там тошнит. Или она дожидается меня где-то на улице? Или…
Громила вырос перед моим носом, уперев руки в боки.
— Как ваше имя, мистер? — бросил он.
Но я решил потянуть время и завел свою песню.
— А вы кто такой? И как это понимать?
— Вопросы задаю я! — У него явно чесались руки.
Я с удивлением услышал свой смиренный голос:
— Если вы сотрудник наших правоохранительных органов, я прошу вас предъявить соответствующее удостоверение! — Я взглянул на полицейского у двери и невинно произнес: — Офицер, у этого джентльмена в кармане оружие.
— Он федеральный агент, — прохрипел полицейский.
— Да что вы!
Я был поражен — ну надо же: отправил в нокдаун федерала! Но тогда, выходит, рассказ Роуз о полицейском, который пытался ее убить, — чистая правда!
— Ваше имя?
— Я совершенно случайно сшиб вас с ног, разве это федеральное преступление?
— Я спросил, как ваше имя, мистер!
— Меня зовут Мики Андерсон. Я здесь проездом, остановился в отеле на побережье. Я не понимаю, к чему эта демонстрация силы, но требую предоставить мне право позвонить своему адвокату. Это Джексон Клэр, из Нью-Йорка.
Имя крупного нью-йоркского адвоката я вычитал в газетах. По лицу федерального агента пробежала тень. Он продолжал уже почти вежливым тоном:
— Мистер Андерсон, я только прошу вашего содействия как гражданина. Меня интересует женщина, с которой вы сидели за одним столиком…
— Она в розыске?
— Я не сказал, что она в розыске. Я просто хотел поболтать с ней, узнать, может ли она предоставить интересующую меня информацию.
— Поболтать с ней? Так вы болтаете с людьми под прицелом пистолета!
— Какого пистолета? — встрял полицейский.
Федеральный агент быстро отреагировал:
— Да ну что вы! Я просто проверил, застегнута ли кобура! Так вы нарочно меня сбили с ног?
— Нет, сэр. — Я опять стал играть болвана. — Я просто шел в туалет и вдруг увидел, как вы схватились за кобуру. Я увлекся этим зрелищем и не заметил, как наступил вам на ногу… Вот и все.
— Где женщина, что была с вами?
— А разве ее там нет? — спросив я изумленно.
— Она выбежала из клуба и смешалась с уличной толпой.
— Ну да? — Похоже, они не заметили, с каким облегчением я издал этот возглас. — А она мне сказала, что идет в дамскую комнату, вот и я решил сходить… Офицер, я, разумеется, не хочу неприятностей, я, знаете, приехал посмотреть город и все такое… На набережной у меня завязался разговор с девушкой, и слово за слово я назначил ей встречу в этом клубе. Она назвалась Джейн и…
— Где она остановилась?
Я глупо ухмыльнулся.
— Понятия не имею. Мы не успели подойти к этой теме.
— Вы сами откуда?
— Я? Я же сказал: неприятности мне не нужны. Я ничего не знаю. Офицер, я женатый человек. Я вам рассказал все, что мне известно об этой даме. Если вы хотите задавать мне вопросы, я настаиваю на встрече с моим адвокатом.
Громила смутился. Я у него явно не вызывал доверия. Пожав плечами, он отрезал:
— Свободны! Вы, мистер, и сами не знаете, как же вам сегодня повезло! Я бы мог упрятать вас за решетку за нападение… Идите!
Я направился к двери, а полицейский достал записную книжку и ручку.
— Дайте-ка я запишу ваше имя и координаты.
Громила в два прыжка опередил меня — он все еще хромал — и что-то прошептал полицейскому на ухо. Одну руку он положил Джорджу на плечо, а другой рукой открыл мне дверь. Выходя, я услышал слова полицейского:
— Ну ладно, если вы так хотите…
Я стоял в вестибюле ночного клуба и, озираясь по сторонам, искал глазами Роуз. Подошел менеджер, и, когда я спросил, сколько с меня, он только махнул рукой: мол, проваливай поскорее, и все тут. Я взял пальто в гардеробе и попросил гардеробщицу сходить в дамский туалет и поискать там «Джейн». Гардеробщица была совсем молоденькая девушка с сильно накрашенным кукольным личиком.
— Если вы спрашиваете о высокой даме, — ответила кукла, — так она туда и не заходила. Она вышла прямо на улицу.
— Вы сами видели?
— Я уже сказала тому сыщику, что не имею обыкновения следить, кто ходит в туалет. Но ее я запомнила, потому что она была высокая и красивая. И ушла без пальто. Больше я ничего не знаю.
Я положил на стойку десятидолларовую бумажку.
— Не знаете, куда бы она могла пойти?
— Мистер, у меня же глаза, а не перископы. Я тут сижу — как же я могу видеть, куда она пошла? — Кукла глянула на десятку. — Я могла бы набрехать вам, что она пошла к набережной. Но я вам честно говорю: не знаю.
— Ладно, бери десятку. Это тебе за честность.
На улице было сыро и противно. Без пальто Роуз могла бы простудиться… Но где же она? Куда могла пойти? У тротуара стояло два такси, но я решил, что спрашивать у таксистов про Роуз бесполезно. Картинно оглядевшись вокруг, я зашагал по улице. Пройдя квартал, свернул в темный проулок с немыми мрачными домами. Постоял. Кажется, за мной не следили. Петляя по переулкам, я добрался до отеля. Моему самолюбию льстило то, как ловко я обошелся с мистером из Вашингтона. Не хуже, чем вывел «Морскую принцессу» из шторма. Теперь оставалось только найти Роуз — уж теперь-то она расскажет мне все начистоту!
Ключ от номера висел у портье, но я поднимался наверх, ожидая, что Роуз выскочит на меня из какого-нибудь темного угла. Мертвая тишина номера озадачила и опечалила меня. Я сел на кровать и закурил сигару. Оставалось только ждать, когда Роуз или придет в отель, или позвонит.
Я снял пальто и галстук и включил радио. Но нельзя же вот так просто сидеть. Я говорил себе, что это она виновата во всех наших несчастьях — если бы она рассказал мне правду сразу, мы бы носа не высунули с Анселева острова. Но разве происшествие в клубе доказывало, что Роуз поведала мне правду? Федеральный агент, который не видел Роуз два года и никак не мог узнать ее в клубе, ни с того ни с сего бежит за ней с «пушкой» наперевес? Да что же такое натворила Роуз, коли за ней развернулась такая охота? Если бы я его не задержал, неужели он бы ее пристрелил? Или он только хотел ее припугнуть? Потом он с ходу поверил моей болтовне насчет адвоката и не разрешил местному легашу составить протокол. Почему? И еще: мне он сказал, что Роуз не в розыске. М-да, а как бы он вел себя, если бы она была в розыске!
Все это казалось полнейшей бессмыслицей. Федерал прекрасно понимал, что я его сбил с ног вовсе не случайно. Он бы мог заволочь меня в ближайший участок и отметелить там до потери пульса, а он был чуть ли не учтив. Почему?
Я долго ломал над этими «почему» голову, пока она не разболелась. Даже сигара казалась мне отравой. Радиоведущий объявил время: два часа ночи. Надо было что-то предпринять — не сидеть же сиднем до утра. А вдруг Роуз прячется где-нибудь на пляже, ждет меня и дрожит от холода? Но, если я уйду из отеля, как же она со мной свяжется? А может, отправиться прямиком в полицию, поскандалить там, а если там еще и окажется громила из Вашингтона, выяснить у него наконец, что это за дела у него с Роуз и почему он бегает за ней с пистолетом.
Черт, я понапрасну терял время. Прошло два часа. Роуз, возможно, уже мертва или… Роуз должна была догадаться, что мне пришлось рассказать им про «мистера Андерсона» и назвать этот отель — тут уж, наверное, полным-полно шпиков… Она могла бы, по крайней мере, позвонить и сказать… Что сказать? Ну и дурак же я! Уж если они выставили наружное — наблюдение у отеля, то и к телефонным проводам прильнули — как пить дать!