Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Документальные книги » Биографии и Мемуары » Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Читать онлайн Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 143
Перейти на страницу:
entrer en contact avec lui.

6. Ne pourrai-je avoir un exemplaire de l’édition russe de mon Babeuf et de mon Blanqui?[1258] Je vous serais reconnaissant de me les faire parvenir.

7. Dns qu’apras l’achavement de mon Considerant j’aurai mis à point, – comme convenu – Sylvain Maréchal, je m’occuperai tout à fait de Babeuf et Blanqui. Ce sera l’ un gros travail.

Bon souvenir. Fraternelles salutations

Dommanget

[P. 1–1 recto verso-2]

Lettre de David Riazanov à Maurice Dommanget

Le 11 mai, 1926

Monsieur Maurice Dommanget,

Morvillers par Songeons

Oise, France

Cher camarade,

J’ai bien reçu votre lettre du 26 [sic, 28] avril et je m’empresse de vous remercier vivement pour votre analyse du livre de Renard sur Louis Blanc qui sera publiée dans le prochain volume de nos Archives.

Quant à l’ouvrage de Mathiez sur les subsistances, quoique je fusse persuadé de sa grande importance pour l’histoire de la Révolution, je ne vois pas en ce moment la possibilité de la faire publier dans le texte original en URSS; il en est autrement pour une traduction en russe; je crois Ktre sûrement en mesure de la faire publier intégralement, si elle n’excnde pas toutefois 450–500 pages et la paye; je voudrais pourtant en faire pa-ra’tre d’abord quelque partie formant un tout dans nos Archives de Francfort, soit en français, soit en allemand, avec la mention bien entendu qu’il s’agit d’une nuvre inédite. Il faudrait savoir si ce plan agréeraii à l’auteur? En ce cas je lui demanderais de faire dactylographier son manuscrit (aux frais de l’Institut) et de nous en farte parvenrr une copie.

J’espnre bien que vous m’enverrez votre brochure sur Varlin aussitôt que vous l’aurez; si vous y consentez, je m’engage à en faire publier la traduction en russe. Seulement il faudrait vous d épKcher, car je me propose de m’absenter prochainement pour un voyage d’assez longue durée. Je passerai sûrement à Paris, ce qui me voudra le plaisir de vous voir, mais je tiens à avoir votre brochure avant mon départ pour l’étranger.

Pour vos travaux sur Considerant vous connaissez sans doute la fameuse lettre circulaire de Ruge et de Marx (Démocratie Pacifique du 10 déc[embre] 1843) sur la question de la collaboration de Lamartine aux Annales Franco-Germaniques; il est vrai que ce document n’offre rien de particulièrement intéressant en ce qui concerne Considérant lui-même; il en est de même d’une dizaine environ de lettres et billets autographes de Considerant que nous conservons dans nos archives; nous n’y avons rien trouvé sur les rapports de C[onsiderant] avec Marx. Si ces papiers vous étaient nécessaires p[eut-] ê[tre] pour une biographie très détaillé de C[onsiderant] je pourrais vous les barre copier.

Je vous félicite de votre intention d’aller voir le vieux vétéran à Vendôme et je vous serais très reconnaissant si vous vouliez bien me faire part ensuite de vos impressions sur cette visite. C’est avec grand plaisir que j’ai pris note de vos plans de travail pour Maréchal, Babeuf et Blanqui et j’en attends avec assurance des résultats intéressants.

Les traductions en russe de vos ouvrages sur Blanqui et Babeuf vous serons expédiés de suite sous bande recommandée.

Fraternellement

Directeur de l’Institut Marx-Engels

[signature]

[P. 3–3 recto verso]

Lettre de Maurice Dommanget à David Riazanov

Morvillers par Songeons, le 2 juin 1926 (Oise)

Cher camarade,

Je vous ai expédié mon petit Varlin à l’usage de la jeunesse, il y a une dizaine de jours environ. Je pense que vous en Ktes maintenant en possession. Vous pouvez en faire tirer une édition russe. Je vous en donne l’autorisation avec plaisir.

Je n’ai pas encore reçu à ce jour mes deux ouvrages en russe sur Babeuf et Blanqui. Sans doute ont-ils été égarés ou subtilisés entre Moscou et Paris. Je dois vous dire à ce propos que Souvarine et Calzan m’ont promis tour à tour les honoraires qui me sont dus en tant qu’auteur pour ces traductions. Mais je n’ai jamais rien touché.

J’ai transmis à Mathiez vos propositions au sujet de son livre sur les subsistances. Il m’écrit:

«Mon manuscrit n’est pas au point. Mais si j’éprouvais des difficultés avec Payot, je songerais à cette traduction russe que veut bien m’offrir le directeur de l’Institut Marx[1259]. Dites-lui que je serais trns heureux de faire sa connaissance quand il viendra en France. Je s ajournerai moi-mKme à Paris tout le mois de septembre. Mais s’il devait déjà retourner en Russie avant cette date, je m’arrangerai pour avancer mon voyage à Paris».

Puisque les billets de Considerant qui sont dans les Archives de l’Institut n’offrent rien d’intéressant, il est inutile de les faire copier. Je vous remercie de votre offre.

Une chose qu’on ignore, c’est que Victor Considerant a fait effectivement partie de l’Internationale et a été candidat au Conseil de la Commune. C’est ce que j’établis d’une façon formelle dans mon gros travail sur l’auteur de Destinée Sociale [1260].

Je n’ai plus de nouvelles du secrétaire du rayon de Vendôme qui devait précisément me mettre en relation avec le vieux vétéran qui a connu l’avoué de Babeuf.

J’espare avoir le plaisir de vous voir au cours de votre prochain séjour à Paris. Si même vous voulez pousser jusqu’ici je vous offrirai avec plaisir l’hospitalité et vous ferai voir mes petits archives révolutionnaires.

Fraternellement

Dommanget [P. 4–4 recto verso-5]

Lettre de David Riazanov à Maurice Dommanget

Le 16juin 1926

Monsieur Maurice Dommanget,

Morvillers par Songeons

Oise

Cher camarade,

Nous avons bien reçu votre petit «Varlin» ainsi que votre bonne lettre du 2 juin. J’espnre que les traductions russes de vos ouvrages sur Babeuf et Blanqui vous seront parvenus depuis: nous vous les avons expédiés sous bande recommandée. Quant aux honoraires pour ces traductions je regrette infiniment de ne pas pouvoir pour le moment en obtenir le versement: comme je vous ai averti il fallait le faire avant que l’ouvrage ait paru.

Je vous remercie cordialement de votre envoi ainsi que des renseignements que vous voulez bien nous communiquer au sujet du

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 143
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Историки Французской революции - Варужан Арамаздович Погосян.
Комментарии