Ближе - Родерик Гордон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вот наша подводная лодка была настоящая! — пробормотал Уилл, отодвигая книжку и презрительно фыркая.
Он больше не мог бы сказать, как выглядит настоящий герой, и книжек на героические темы ему читать совершенно не хотелось.
Это было совершенно не в его характере — дома, в Хайфилде, Уилл никогда не занимался хозяйством, — но сейчас он отправился на кухню. Тщательно смёл в кучу все обрывки пакетов и объедки, оставленные крысами, затем, вооружившись резиновыми перчатками, собрал мусор в мешки и отнёс в мусоросборник. Затем проинспектировал оставшиеся на кухне припасы.
Уилл выяснил, что прожорливые грызуны добрались практически до всех пакетов и вакуумных упаковок на отрытых стеллажах, остались нетронутыми лишь самые верхние полки. Там Уилл с радостью обнаружил несколько упаковок крекеров и ещё несколько вакуумных пакетов с армейским рационом, каждый из которых включал, помимо прочего, плитку шоколада. Большинство плиток оказалось испорченными и затхлыми, но нашлась и абсолютно не «поседевшая» от времени плитка. Нетронутым, благодаря жестяной запаянной банке, оказалось и любимое лакомство Уилла — кусочки ананаса в собственном соку.
— Итак, у меня есть крекеры и тушёнка в качестве основного блюда и шоколад с ананасом на десерт. А жизнь-то налаживается! — вслух сказал мальчик, стараясь, чтобы голос его звучал бодро.
Однако, проверяя банки с тушёнкой на предмет ржавчины и повреждений, думал Уилл совсем о другом. Он прислушивался, не раздадутся ли шаги Эллиот. Он ждал её возвращения.
И продолжал терзаться, не его ли компания — причина её подавленного настроения.
Честер был настолько измотан последними событиями, что задремал, едва усевшись рядом с миссис Берроуз на заднее сиденье «ровера», не успел Дрейк завести мотор. Глаза миссис Берроуз тоже были закрыты, но она не спала — тонкая рука непрерывно поглаживала Колли, сидевшую на спинке заднего сиденья. Довольное мурлыканье Охотницы заглушало даже гул мотора.
Они уже проехали центр города, когда заговорил мистер Ролс, сидевший на пассажирском сиденье рядом с Дрейком:
— Как вы думаете, у моей жены есть шанс? Только говорите прямо, прошу вас!
— Хорошо, Джефф, но предупреждаю, это может оказаться нелегко услышать. — Дрейк увеличил скорость, выехав на скоростное шоссе.
— Так вот… Она представляет определённый — хотя и не очень большой — интерес для стигийцев, поскольку через неё они могут попытаться найти Честера и захватить всех нас. Я лично склонен предположить, что сейчас она, словно приманка в мышеловке, находится в вашем доме в Хайфилде.
— Правда?! — В голосе мистера Ролса явственно прозвучали радость и надежда.
— Не радуйтесь раньше времени. Есть две возможности: первая — я мог бы попытаться забрать её. Но если это сорвётся и стигийцы возьмут меня живым, вы все попадёте под удар. Таким образом, в случае неудачи вы не только потеряете Эмили, но и сами вместе с сыном попадёте в руки стигийцев.
— Вы правы… А вторая возможность? — осторожно спросил мистер Ролс.
Они остановились на развязке, и на тротуаре тут же разразился звонким лаем маленький терьер. Дрейк глянул в зеркало заднего вида.
— Кошка! — Колли от неожиданности даже слегка подскочила и вытянула стройную шею. Янтарные глаза уставились на заходящегося в лае пёсика, из горла вырвалось угрожающее рычание, верхняя губа дрогнула, обнажая острые клыки.
— Селия, скажи ей, чтобы спустилась вниз! Не надо, чтобы её видели.
— Колли, иди сюда, — сказала миссис Берроуз, и кошка немедленно повиновалась, соскользнув на сиденье.
Мистер Ролс настойчиво переспросил:
— Так вы начали говорить… Вторая возможность?
— Да. Я сделал всё, что мог, распрограммировав вашу жену, но она изначально была очень восприимчива к Тёмному Свету. Возможно, у стигийцев далеко идущие планы на неё, и тогда они могли провести глубокое погружение, сделав из Эмили так называемого «спящего» агента. В этом случае они временно оставят её в покое.
Мистер Ролс некоторое время молчал, а потом тихо сказал:
— Да, действительно, лучше нам пока не трогать её. Неужели нам совершенно не к кому обратиться за помощью… чтобы вызволить Эмили и справиться с этими стигийцами?
— Боюсь, ответ отрицательный, если только нет другой оперативной группы, вроде нас с вами. В любом случае я ничего об этом не знаю и никогда не слышал. Это, кстати, к лучшему. Если представится возможность, я постараюсь найти такую группу и связаться с ней.
— Хорошо. — Мистер Ролс впервые посмотрел прямо на Дрейка. — Я так понимаю, вы не собираетесь даже пытаться вернуть Эмили из-за риска?
— Послушайте, Джефф, я не говорю категорическое «нет». Я высажу вас в безопасном месте и поеду в Хайфилд. Посмотрю, что да как, но для начала издали, не проявляя себя. Но я должен сразу предупредить вас, что при малейшем сомнении я не стану ничего предпринимать. По крайней мере, в течение нескольких ближайших дней.
— Да, в этом есть логика… — задумчиво и тихо протянул мистер Ролс. — Жизнь или смерть… вот какой баланс я теперь подвожу каждый день… Как вы можете так жить, Дрейк?
Дрейк невесело усмехнулся:
— Это потому, что много лет назад стигийцы просто не оставили мне другого выхода…
Въехав в какую-то довольно большую деревню, Дрейк проехал по узким улочкам и остановил машину перед длинным рядом гаражей. Все вылезли из машины, и Дрейк молча открыл двери одного из них.
Внутри оказалось достаточно просторно, хотя гараж и был завален разнообразным загадочным оборудованием. В завалах Дрейк отыскал пару складных стульев, раскладушку и несколько спальников. Настрого приказав друзьям не выходить из гаража, он запер дверь и уехал.
Доехав до Хайфилда, он бросил машину на окраине и проделал остаток пути пешком, стараясь держаться безлюдных переулков. Потом, уже выйдя на Хай-стрит, надел чёрные очки.
Проходя мимо музея, Дрейк украдкой бросил быстрый грустный взгляд на здание, в котором столько лет работал доктор Берроуз. Затем, изображая праздного туриста, дошёл до бывшего бакалейного магазина Кларка, теперь здесь располагалось кафе. Яркая вывеска в витрине извещала, что это «Деревенская кофейня» и что доступ в Интернет производится по сниженным ценам. Напротив кофейни Дрейк приметил небольшой магазинчик.
Войдя внутрь, Дрейк направился к стеллажам с прессой, снял очки и стал с преувеличенным вниманием изучать обложки журналов.
Хозяин изредка бросал на Дрейка взгляды исподтишка, а потом снова возвращался к заполнению счетов, лежавших перед ним на широком прилавке. Затем он, казалось, полностью погрузился в работу и принялся мурлыкать себе под нос песенку, слегка фальшивя:
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});