Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Рискованное увлечение - Джулия Росс

Рискованное увлечение - Джулия Росс

Читать онлайн Рискованное увлечение - Джулия Росс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Перейти на страницу:

Лорд Фелтон своей тростью ударил Джорджа по губам.

Олден схватил графа за руку.

– Может, одной смерти за утро достаточно? Мой пример с Гамлетом отнюдь не следует понимать буквально. Мистер Хардкасл потерял рассудок из-за своих финансовых потерь. У него не было намерения становиться убийцей.

Лорд Фелтон повернул к Олдену лицо. Пэр королевства лицезрит свару в собственных владениях!

– Но убийство свершилось. Вы на это рассчитывали? Вы послали мне то письмо. Вы просили приехать сюда этим утром, поймать с поличным лорда Эдварда и встретиться с моей дочерью… Вы все это заранее планировали?

Планировал? Не совсем. Олден взглянул на Джорджа. Из ссадины на лице текла кровь. Это было странное ощущение. Будто в голове с шумом прокатилась игральная кость.

– Я хотел видеть, как мистер Хардкасл встретит свое разорение. Я надеялся, что, доведенный до крайней нужды, он согласится на более разумный развод. Я собирался заплатить достаточно, чтобы он с комфортом жил во Франции.

Лорд Фелтон указал на сына герцога.

– А лорд Эдвард, сэр, чье мертвое тело сейчас лежит здесь?

– Я надеялся увидеть, как он подтвердит свои воровские способности. Мне хотелось самому стать свидетелем наглого похищения, чтобы показать, какой он на самом деле. И погубить его репутацию в обществе, вместе с его семьей и его кредиторами. А потом, когда он будет посрамлен, я собирался вызвать его на дуэль.

– Значит, вы таки намеревались его убить, – без обиняков сказал лорд Фелтон.

– Намеревался, – согласился Олден. – Но не таким образом.

– Но тогда это было бы с риском для собственной жизни, – вмешалась Джульетта. – Лорд Эдвард Вейн, как известно, владел шпагой как сам дьявол. – Она вдруг содрогнулась, отошла к разрушенной кирпичной стене и присела на низкий выступ.

Лорд Фелтон снова посмотрел на Олдена, изучая его лицо.

– Я не забыл о вашем сватовстве, на чем вы настаивали в своем письме, сэр. Но на сегодняшний день она по-прежнему замужняя женщина. Я не собираюсь валить все это на вас, Грейсчерч, – он показал глазами на скорченное тело лорда Эдварда и Джорджа в руках своих слуг, – но я полагаю, нам с дочерью потребуется какое-то время, сэр. Нужно же как-то компенсировать пять лет, не правда ли? Пока муж еще жив, ее место здесь, в Фелтон-Холле.

– Конечно, – сказал Олден. – При данных обстоятельствах. Если это ее выбор…

Джульетта сидела, прикрыв глаза обеими руками.

– Я останусь с тобой, отец.

Граф покачал головой и посмотрел в сторону Фелтон-Холла.

– Я прочил ей сына герцога, моей единственной дочери. Виконт еще подойдет, но будь я проклят, если она второй раз выйдет замуж за простолюдина.

– Рожденный без титула теряет огромные преимущества, – сдержанно заметил Олден. Он закрыл глаза лорду Эдварду, и накинул жилет на его лицо.

Джордж облизнул разбитую губу и засмеялся:

– Позаботились бы о собственном титуле, лорд Грейсчерч! Лорд Эдвард рассказал мне забавнейшую вещь. Он приберегал ее до поры до времени, чтобы в нужный момент бросить вам в лицо. Возможно, моя женитьба была бутафорией, зато женитьба вашего драгоценного братца была реальной. Такой же реальной, как и существование его сына. Что вы на это скажете?

– Какого сына? Какая женитьба?

Джордж сплюнул.

– Какая женитьба? – повторил Олден.

– От меня вы это не узнаете, милорд, – с ударением на последнем слове ответил Джордж, – Но вы можете спросить свою мать.

Лорд Фелтон дал знак своим слугам.

– Что он городит? Уведите отсюда этого чертова парня.

Мужчины поволокли Джорджа через пастбище.

«Существование его сына». «Существование его сына». Олден нагнулся и подобрал носовой платок с игрушечными солдатиками. Потом подошел к Джульетте и вложил их ей в руки.

– Я понимаю, ты должна посвятить это время отцу, – сказал он. – Я сейчас возвращаюсь в Грейсчерч и выясню всю правду.

Джульетта подняла глаза и встретила его взгляд.

– Правда в том, что существует между нами. Она не изменится, что бы ни сказали в целом мире.

Лорд Фелтон подошел к дочери и подал ей руку. Олден поклонился и сделал шаг назад. Джульетта с поднятым подбородком положила руку отцу на рукав, позволяя увести себя в Фелтон-Холл.

Стоя у зияющей дыры в земле, Олден наблюдал, как они удаляются. Тело сына герцога лежало у его ног наподобие странной декорации.

Джульетта чувствовала полную опустошенность. Как однажды сказал Олден: «Все во мне онемело, как будто меня били палками». Джордж убил лорда Эдварда. Ей следовало бы радоваться. Страх, с которым она жила пять лет, рассеялся. Но видеть павшего врага, убитого у тебя на глазах твоим мужем? Нет, этого она никогда не хотела – ни сейчас, ни в будущем. И не приведи Бог видеть такое снова. Теперь Джордж будет повешен. Он предстанет перед судом и, признанный виновным в убийстве, будет отправлен на эшафот, испускать дух перед глумящейся толпой.

Но как бы то ни было, Джордж спас ей жизнь.

По-настоящему Джульетта никогда его не любила, но это было ее первое девическое увлечение. Они делили удовольствие на супружеском ложе с истинной страстью. Да, Джордж показал себя слабовольным и недобрым, но за отъявленного злодея она его никогда не держала. А теперь что она должна об этом думать? Что ее обольстил убийца? Или что все мужчины способны на убийство?

Дни, проведенные в Мэнстон-Мингейт, прошли словно в летаргическом сне, пока не появился Олден. Он заставил ее проснуться и снова вдохнул в нее жизнь.

Сейчас она должна посвятить свое время отцу. А дальше? Что делать с мужчиной, которого она любит? Хотя Джордж теперь гниет в городской тюрьме, они по-прежнему остаются мужем и женой. Это непреложный факт. И еще эта странная угроза… Олден в действительности не лорд Грейсчерч? Его брат Грегори оставил законного наследника?

Интересно, спрашивала себя Джульетта, значат ли что-то для лорда Фелтона все эти вещи?

Она отправила Джорджу свежую одежду и хорошую пищу. Ему разрешили носить свои вещи. У него была отдельная, прилично обставленная комната, откуда он мог видеть через зарешеченное окно двор ратуши. Ему даже позволили держать бумагу и перья.

Джордж сел в кресло и опустил голову на руки. Он испытывал жалость к себе. Джульетта прислала еду и чистые шейные платки, но не пришла повидаться с ним. Сука!

Когда наконец появился посетитель, он даже не стал вставать. Хотя Олден Грэнвилл почтительно поклонился, как будто перед ним был такой же сын пэра, а не внук мясника.

– Пришли позлорадствовать? – спросил Джордж. – Или выпытать побольше информации? От меня вы ее не получите.

1 ... 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Рискованное увлечение - Джулия Росс.
Комментарии