Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни) - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- А может, ей просто осточертели все эти гостиницы? Вот мне, например...
- Но ее багаж остался на месте. Ничего с собой не взяла.
Джапп выругался. - Когда она ушла?
- Где - то около семи.
- А что говорит гостиничная прислуга?
- Все расстроены. Особенно - управляющий.
- А почему они не сообщили в полицию?
- Потому, мой дорогой, что подумали: а вдруг она решила провести ночь в другом месте? Правда, по ее виду этого не скажешь... Но в любом случае их едва ли обрадовало бы присутствие поутру полиции. Управляющий, кстати, это женщина - м-с Харрисон, - успела обзвонить несколько больниц, полагая, что Сил попала под машину или что - то подобное. К моему приходу она как раз собиралась звонить в полицию, а потому мой приход оказался для нее как дар божий. Я все взял на себя и заверил ее, что передам дело в руки весьма достойного и абсолютно надежного офицера полиции.
- Под достойным офицером вы, конечно, имели в виду вашего покорного слугу?
- Вы поняли правильно, - заверил его Пуаро. Джапп простонал:
- Встретимся в "Гленгоури"? Сразу после судебного расследования.
***
В ожидании м-с Харрисон Джапп ворчал:
- Ну чего ради этой женщине надо было исчезать? - Странно, согласитесь.
Наконец появилась дама - управляющая и диалог пришлось прервать. Эту говорливую и весьма расстроенную женщину очень беспокоила судьба мисс Сил. Что же с ней случилось? Потеря памяти? Неожиданная вспышка какой - то тропической болезни? Инфаркт? Ограбление? Разбой?!
- Такая милая женщина, - после секундной передышки продолжала м-с Харрисон. - И ей так у нас нравилось!
Подошел Пуаро и по просьбе Джаппа она проводила мужчин в целомудренную комнату беглянки. Там все было в строгом порядке и опрятности. Одежда висела в шкафу, пижама аккуратно лежала на кровати; рядом с ней стояли два скромных чемодана. Под туалетным столиком приютились несколько пар обуви. Пуаро заметил, что вечерняя обувь была на размер меньше, чем дневная. "Интересно, суетное тщеславие или мозоли?" - подумал он. Кстати, ему было интересно, пришила ли мисс Сил оторванную пряжку? - неряшливость в одежде всегда его раздражала.
Тем временем Джапп с интересом просматривал письма, лежавшие в ящике письменного стола.
Пуаро же перешел к комоду. Со скромной улыбкой он обнаружил нижнее белье, отметив про себя, что мисс Сил явно предпочитала шерстяное. В соседнем ящике лежали чулки.
- Ну что, Пуаро, нашли что - нибудь интересное?
- Десятый размер, - печально произнес тот. - Дешевый шелк, по два с полтиной за пару.
- Вы же не делаете опись с оценкой, - резонно заметил Джапп. - А у меня пара писем из Индии, пара квитанций от благотворительных организаций и ни одного счета. Весьма почтенная особа эта мисс Сил.
- Но в одежде недостает вкуса, - с грустью сказал Пуаро.
- Наверно, считала одежду мирским тщеславием. - Джапп переписал адрес с конверта, датированный двумя месяцами назад. - Эти люди, думаю, могли бы кое - что рассказать о ней. По содержанию похоже на то, что они были хорошо знакомы.
Больше им в гостинице делать было нечего. Факт оставался фактом - мисс Сил не появлялась. Уходила она спокойной и явно намеревалась вернуться, потому что пообещала вечером показать новый пасьянс своей знакомой.
Кроме того, в "Гленгоури" существовало правило - постоялец, намеревавшийся пропустить ужин, оставлял записку или предупреждал портье. Мисс Сил этого не сделала, из этого следовало, что она собиралась вернуться к ужину. Его подавали от половины восьмого до половины девятого.
И вот - не вернулась. Вышла на Кромвель - род и исчезла...
Тем временем Джапп и Пуаро решили наведаться по адресу, указанному на конверте. Вест - Хэмпстед.
Это был симпатичный домик, равно как и его хозяева - семья Адамсов. Они тоже несколько лет прожили в Индии и весьма тепло отзывались о мисс Сил. Впрочем, от этой информации было мало пользы - ее они не видели уже больше месяца, поскольку сами недавно вернулись из отпуска. Тогда она жила в отеле неподалеку от площади Рассела. М-с Адамс дала Пуаро адрес этого отеля и рассказала, как найти других друзей м-с Сил по Индии. Те жили в Стритхэме.
Но и там и там Джапп и Пуаро не узнали ничего нового. Мисс Сил действительно жила в отеле близ площади Рассела, но там ее уже почти забыли. Да, спокойная, милая женщина, которая бывала за границей.
Не помог и визит в Стритхэм - после февраля она там не появлялась.
Оставался несчастный случай, но и это предположение вскоре отпало - ни одна больница не сообщала о женщине, похожей по описанию на мисс Сил.
Оставалось предположить, что она испарилась.
***
На следующее утро Пуаро поехал в отель "Холборн - палас", где он намеревался встретиться с Говардом Райксом. К этому времени он уже не удивился бы, узнав, что Райкс тоже вышел из гостиницы в неизвестном направлении и больше в нее не возвращался.
Тот, однако, оказался на месте и, как сказали Пуаро, в данный момент завтракал.
Появление Пуаро, похоже, едва ли доставило Райксу удовольствие. На сей раз вид его был уже не таким зловещим, хотя и достаточно хмурым. Он бросил на непрошеного гостя короткий взгляд и, не утруждая себя излишней учтивостью, вопросил:
- Какого черта?!
- Вы позволите? - Пуаро медленно притянул к себе стул.
- Не обращайте на меня внимания, присаживайтесь и чувствуйте себя как дома!
Пуаро с улыбкой принял приглашение.
- Ну, так что вам от меня надо?
- М-р Райкс, вы вообще - то меня помните или нет?
- Ни разу в жизни в глаза не видел.
- Вот тут вы ошибаетесь. Не далее как три дня назад вы в течение целых пяти минут сидели со мной в одной комнате.
- Я не обязан помнить всех, кого видел на какой - нибудь вечеринке.
- Это было не на вечеринке. Мы встретились в приемной дантиста.
В глазах молодого человека что - то промелькнуло, но, впрочем, тут же исчезло. Вместе с тем изменились и его манеры - в них уже не было явного нетерпения и фамильярности. Теперь их место заняла настороженность. Он взглянул на Пуаро.
- Так что же?
Пуаро ответил ему внимательным взглядом. Теперь он не сомневался в том, что имеет дело с весьма опасным типом. Длинное, хищноватое лицо, агрессивный подбородок, глаза фанатика. Женщинам, однако, признал он, такие лица нередко нравятся. Одет он был небрежно, даже неряшливо и ел с прожорливостью. Пуаро это показалось примечательным.
"Волк, не лишенный изобретательности", - подумал он.
- Так какого же черта вы притащились сюда? - не утерпел Райкс.
- Вам неприятен мой визит?
- Я вас даже не знаю.
- Виноват. - Пуаро вынул бумажник и протянул молодому человеку свою визитную карточку.
На лице того вновь проявилось то же чувство. Это был не страх, скорее, агрессивность. Неожиданно они сменились гневом - он отшвырнул карточку.
- Так вот вы кто! Что ж, наслышан о вас...
- Обо мне многие слышали, - скромно заметил Пуаро.
- Вы - частный сыщик! Из дорогих. Из тех, кого нанимают люди, не очень заботящиеся о деньгах, но которым надо во что бы то ни стало спасти свою шкуру.
- Если вы не будете пить кофе, он остынет, - мягко., но с достоинством проговорил Пуаро.
Райкс с интересом посмотрел на него: "Что ж вы за таракан такой?"
- Хотя, я соглашусь с вами, что кофе в этой стране неважный...
- Это верно, - с новой вспышкой эмоций подтвердил молодой человек.
- Но если дать ему остыть, пить его вообще будет невозможно.
Райкс наклонился вперед:
- К чему вы клоните? Зачем вообще вы явились сюда?
Пуаро пожал плечами. - Я просто хотел.., поговорить с вами.
- Вот как? - со скепсисом проговорил Райкс. - Если речь идет о деньгах, вы выбрали явно не того собеседника. Люди, с кем я имею дело, обычно не могут позволить себе купить что хотят. Лучше пойдите к тому, кто вам платит.
Пуаро вздохнул. - Мне никто не платил. Пока...
- Это вы так говорите!
- Это так. Я трачу свое весьма ценное время, по сути дела, впустую, ради того лишь, чтобы удовлетворить собственное любопытство.
- Ну, конечно же! И ради этого самого любопытства вы и торчали в то утро у дантиста?
Пуаро покачал головой. - Вы упустили еще одну, причем наиболее банальную причину, почему люди ходят к зубному врачу, - потому что у них болят зубы.
- Ах, вот оно как! - Сарказм в его словах не исчезал. - Значит, зубки хотели подлечить!
- Вот именно.
- А будет мне позволительно сказать, что я не верю вам?
- Ну, а вы, м-р Райкс, что вы там делали?
Тот неожиданно ухмыльнулся. - Черт, у меня действительно зуб разболелся.
- Но ведь вы ушли, так и не зайдя в кабинет врача. - Ну и что? Это мое дело. - Возникла небольшая пауза, после которой он продолжал:
- К чему вся эта болтовня? Вы же пришли туда по делу своего хозяина. Ничего с ним не случилось - с вашим Алистером Блантом. И вам не в чем обвинять меня.
- Куда вы пошли потом?
- На улицу вышел. А куда еще?
- Но никто не видел, как вы выходили.