Скандинавский детектив - Стиг Трентер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Герман поблагодарил. Вальграв сел на стул и приготовился вести протокол. Исподлобья он косился на Дафниса и Хлою.
— Я пойду, — сказал я.
— Нет, останься, — сказал Герман. — Я хочу, чтобы ты остался.
Я посмотрел на Харалда. Тот согласно кивнул. Я снова сел в кресло и закурил. Харалд извинился — пожалуй, слишком витиевато — за то, что, несмотря на весьма прискорбные обстоятельства, он вынужден задать несколько вопросов. Герман ничего не ответил.
— Фру Хофштедтер ушла вчера после следственного эксперимента из «Альмы» примерно в двадцать часов, — начал Харалд. — Вы ее провожали?
— Мы расстались возле университета, у южного входа, — ответил Герман. — С тех пор я больше ее не видел.
На несколько секунд в комнате воцарилась тишина.
— Больше не видел, — повторил Герман.
— Куда пошла фру Хофштедтер? — спросил Харалд.
— На филфак. Во всяком случае, так она сказала.
— У вас были основания подозревать, что она пошла не туда?
— Откуда я знаю, куда она пошла на самом деле?
— Могла она назначить кому-то свидание?
— Не знаю.
— У вас не было на этот счет каких-то подозрений?
Герман долго молча смотрел в окно, потом выдавил:
— Да, подозрения у меня были.
— С кем, по-вашему, у нее могло быть свидание?
— Я ничего не знаю наверняка. Она не рассказывала мне про своих поклонников. Мне казалось, что Хилдинг Улин — уже пройденный этап, но ведь чем черт не шутит! Иногда я был почти убежден, что это Эрик Бергрен. А иногда подозревал Эрнста. И даже Рамселиуса. — Он рассмеялся беззвучным презрительным смехом. — И почти всех филологов без исключения! И Гренберга, и Ларсона…
— Уже поздно ночью я пришел к Эрику Бергрену. У него сидел Эрнст. Но никто из них не видел Марты. И тогда я вспомнил… вспомнил…
Голос у него сорвался.
— Да? — спросил Харалд.
— И тогда я вспомнил, что во время следственного эксперимента Марта упрекала Йосту за невнимание к ней. Больше у меня сомнений не оставалось. Значит, он ее интересовал. Он часто приходил к нам. Гораздо чаще, чем я бывал у него. И когда Марты не было дома, оставался недолго. А при ней просиживал до самой ночи.
— У Йоста в Лунде осталась семья, — возразил я. — Здесь ему, конечно, одиноко. И нет ничего удивительного, что он любит ходить в гости. У нас он тоже часто бывает.
— Ты не видел их вместе, — ответил Герман. — И не знаешь, о чем они говорят. Он никогда не показывал, что она ему нравится, и уже одно это делает его поведение подозрительным. Кстати, несколько раз они даже приезжали сюда вместе. До такой наглости Хилдинг, во всяком случае, не доходил.
— Следовательно, вы подозреваете свою жену в том, что она находилась с Петерсеном в отношениях, которые несовместимы с ее положением замужней женщины? — спросил Харалд.
Герман повернулся и в упор посмотрел на Харалда. По том последовал ответ, в котором звучало отчаяние:
— А на черта вам мои подозрения!
Харалд спокойно посмотрел Герману в глаза.
— Возвратимся к тому, что делала ваша жена вечером в день убийства. Я хотел бы узнать, не говорила ли она, когда собирается вернуться домой.
— Нет, — отмахнулся Герман. — Она никогда этого не говорила. Как правило, она возвращалась домой не позднее одиннадцати; несколько раз приходила в половине двенадцатого, самое позднее — в двенадцать. Я не помню случая, чтобы она пришла после двенадцати.
Герман стиснул челюсти, быстро подошел к столу, схватил пачку, достал сигарету и глубоко затянулся. Харалд молча перелистывал записную книжку. Вальграв внимательно рассматривал свои ботинки и лишь временами косился на Дафниса и Хлою. Герман сделал еще несколько затяжек, опустил голову на грудь и закрыл глаза. Потом смял сигарету, не глядя, бросил ее в пепельницу и сел в кресло. Он тяжело дышал. Харалд оторвался от своей книжки и поднял на него глаза.
— Что вы сами делали вчера вечером? — спросил он.
— Я? — переспросил Герман. — Работал.
— Дома?
— Конечно.
Казалось, Герман утратил всякий интерес к тому, что происходило вокруг.
— Мы звонили вам в двадцать двадцать, — сказал Харалд, — но никто не ответил.
Герман молчал, наклонившись вперед и глядя в пол.
— Где вы были в это время? — не отставал Харалд.
Герман поднял голову.
— Что вы сказали? В двадцать двадцать? То есть в половине девятого? Я был в Юридикуме.
— Но вы только что сказали, что сидели дома и работали!
— Да. — Герман отбросил волосы со лба. — Простите. Я хотел сказать, что сначала был в Юридикуме. Отправился туда после следственного эксперимента. А потом пошел домой.
— Когда вы ушли из Юридикума?
— Не помню. Я пробыл там недолго. Только забрал материалы, нужные для работы дома. Должно быть, я ушел оттуда еще до девяти.
— Вы пошли прямо домой?
— Да, прямо домой.
— А потом выходили из дому?
— Около двух ночи, — мрачно буркнул Герман. — Я искал Марту. Вечером она всегда возвращалась домой. Всегда. Я боялся, что с ней что-то случилось.
Харалд хотел что-то сказать. Но я сделал ему знак помолчать.
— Послушай, Герман, — начал я. — Эрик Бергрен утверждает, что видел тебя возле «Каролины» вчера вечером примерно в половине десятого.
Герман выпрямился и взглянул на меня отсутствующим взглядом.
— То есть когда убили Марту?
— Ну, мы еще точно не знаем, когда ее убили, — заметил Харалд. — Но, во всяком случае, это не исключено.
Глаза Германа превратились в маленькие щелочки. Он исподлобья взглянул на Харалда.
— А что Эрик делал так поздно возле «Каролины»?
— Эрик утверждает, что якобы договорился встретиться с Мартой в половине десятого возле филфака. Но она не пришла.
— Вот оно что! — воскликнул Герман. — Значит, все-таки Эрик!
— Вы видели вчера вечером возле «Каролины» машину Петерсена? — неожиданно спросил Харалд.
Это была грубая ловушка. И Герман в нее не попался.
— Я не был вчера вечером возле «Каролины»! Вы сами говорите, что там стояла машина Йосты!
— Почему Эрик утверждает, что видел тебя возле «Каролины», если тебя там не было? — спросил я.
Герман зашагал по комнате.
— Он не мог видеть меня возле «Каролины». И не мог встретить Марту возле филфака!
Харалд быстро взглянул на меня и незаметно сделал знак, чтобы я молчал.
— Почему же доцент Бергрен не мог встретить вашу жену возле филологического факультета?
— Потому что в половине десятого… — начал Герман. — Потому что…
Окурок обжег ему пальцы. Он бросил его в керамическую вазу.
— Так почему же? — спросил Харалд.
Герман сел в кресло.
— Потому что в половине десятого я сам искал Марту на филфаке. И ее там не было.
Теперь Герман рассказал все, что с ним случилось в тот злополучный вечер. Из Юридикума он действительно пошел домой, а когда пришел, оказалось, что Марты нет. Тогда он и заподозрил недоброе. Убедив себя в том, что подозрения не безосновательны, он выбежал на улицу, вскочил в автобус, пересел в другой и вышел на остановке возле Валленбергсвейен, прямо напротив филологического факультета. Воспользовавшись своим ключом, он открыл двери и вошел, но Марты нигде не было. Тогда он отправился домой пешком в надежде, что она уже вернулась. Однако пошел не по Тунбергсвейен через Английский парк мимо «Каролины», а по Виллавейен прямо к Энчепингсвейен. Избрав такой маршрут, он мог довольно долго наблюдать всю улицу возле филфака. Правда, никого из знакомых он не встретил.
Харалд, казалось, был вполне удовлетворен тем, что услышал от Германа, и перешел к совершенно другим вопросам.
— Что вы знаете о харофине? — спросил он.
— О харофине? — переспросил Герман. — Что это такое?
— Вот об этом я вас и спрашиваю, — спокойно заметил Харалд.
— Это не тот ли крысиный яд, которым отравили Манфреда?
Харалд кивнул.
— Больше я ничего о нем не знаю, — заверил Герман.
— В чем вы были, когда пришли в «Альму» во вторник утром?
Герман попытался вспомнить.
— В пальто… Я повесил его в вестибюле.
— И все? — спросил Харалд.
— Я почти никогда не ношу шляпу.
— Галоши?
— Ну конечно. Галоши.
— Они у вас здесь? — спросил Харалд.
— Разумеется, а где же им еще быть? Стоят в прихожей.
Вальграв принес галоши. Совершенно обычные, без всяких меток, на сорок второй размер.
— Вы уверены, что это именно ваши галоши и вы ни с кем не поменялись?
Герман внимательно осмотрел галоши.
— По-моему, мои, — сказал он. — Но когда речь заходит о галошах, всегда возникают сомнения.
— Ладно, — протянул Харалд. — Сколько сейчас времени на ваших часах? Только точно.
Герман недоуменно посмотрел на него и пожал плечами.