Детективные романы и повести - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О! — воскликнула смущенная Френки.
— Да, да. Если бы вы предполагали, что кто-то хочет вас убить, вы бы не сидели покорно в ожидании, пока это случится. Вы бы убежали и как-нибудь устроили свою жизнь. Или вы первая убили бы того человека. Что-нибудь вы бы придумали.
— Да, я бы, конечно, что-нибудь придумала.
Френки почувствовала себя польщенной.
— Вы можете с мужчиной сделать все, что захотите, — добавил Роджер.
Взволнованная и смущенная этим замечанием, Френки поспешила переменить тему:
— Так как же относительно вашего брата? Вы считаете, что ему следует переехать в лечебницу Николсона?
— Нет. Не считаю. В конце концов, есть масса других лечебниц. Самое главное — чтобы Генри согласился лечиться.
— А вы полагаете, что будет трудно?
— Боюсь, что да… Тише, идет Сильвия.
Из дома вышла миссис Бэссингтон и огляделась вокруг. Увидев Роджера и Френки, она направилась к ним. У нее был очень усталый и озабоченный вид.
— Роджер, я искала тебя повсюду, — увидев, что Френки собралась уходить, Сильвия добавила: — Моя дорогая, не уходите. К чему секреты — ведь вы, я полагаю, все знаете. Конечно, вы обо всем уже давно догадались?!
Френки кивнула.
— В то время как я была слепа… — с горечью произнесла Сильвия. — Вы оба видели то, о чем я даже не подозревала… Я только удивлялась, почему Генри так изменился, очень переживала, но не догадывалась о причине.
Она сделала небольшую паузу, затем продолжала:
— Как только доктор Николсон рассказал мне правду, я сразу пошла к Генри. Я только сейчас от него. — Сильвия подавила рыдание. — Роджер, все будет хорошо… Он согласился… Он завтра же поедет к доктору Николсону и доверит ему свое лечение.
— О, нет!
Это восклицание вырвалось из уст Френки и Роджера одновременно. Сильвия изумленно посмотрела на них.
— Понимаешь ли, Сильвия, — начал Роджер в замешательстве, — я много думал над этим… и решил, что, пожалуй, этот план не совсем удачен…
— Ты полагаешь, что Генри сам справится со своей болезнью?
— В это я не верю. Но ведь есть другие лечебницы… расположенные не так близко. Я убежден, что ему нельзя оставаться в этой местности.
— Я тоже в этом уверена, — пришла ему на помощь Френки.
— А я с вами не согласна, — возразила Сильвия. — Мне будет очень тяжело, если он уедет далеко. Кроме того, доктор Николсон был таким добрым и чутким… Я буду спокойна, зная, что Генри находится на его попечении.
— А я думал, что ты не любишь Николсона, Сильвия, — сказал Роджер.
— Я изменила свое мнение, — просто ответила Сильвия. — Никто не мог проявить ко мне сегодня больше внимания и такта, чем он. Мое глупое предубеждение совершенно исчезло.
Наступило неловкое молчание. Ни Роджер, ни Сильвия не знали, что еще сказать.
— Бедный Генри, — произнесла, наконец, Сильвия. — Он совсем убит тем, что мне все стало известно. Он согласился, что должен бороться против этого ужасного недуга, но сказал, что я не имею представления о том, что это значит. Я, конечно, многого действительно не понимаю, хотя доктор Николсон объяснил все подробно. Он сказал, что люди перестают отвечать за свои поступки, делаются совершенно невменяемыми… О, Роджер, как это ужасно!.. Но доктор Николсон был по-настоящему добр. Я ему доверяю.
— И все же, я считаю, что будет лучше…
— Я не понимаю тебя, Роджер, — резко оборвала его Сильвия. — Почему ты изменил свое мнение? Еще полчаса назад ты настаивал на том, чтобы Генри лечился у Николсона.
— Ну, как бы тебе сказать, — я снова взвесил все за и против…
— Так или иначе, — снова перебила его Сильвия, — но я решилась: Генри едет в лечебницу доктора Николсона. И точка.
Снова наступила пауза. Затем Роджер нарушил молчание.
— Я позвоню Нихолсону. Мне хочется уточнить с ним кой-какие детали.
Не ожидая ответа Сильвии, он быстро пошел к дому. Обе женщины стояли и смотрели ему вслед.
— Я не понимаю Роджера. Пятнадцать минут назйД он уговаривал меня согласиться на лечение Генри у доктора Николсона. — В тоне Сильвии звучало сильное раздражение.
— А я согласна с Роджером. Где-то я читала, что для эффективного лечения надо уезжать подальше от дома.
— Это ерунда, — возразила Сильвия.
Глава XXI
Перед Френки встала дилемма — какими аргументами воздействовать на Сильвию. Сначала она подумав ла, не рассказать ли ей все. Но поверит ли Сильвия в виновность Николсона? Она еще, чего доброго, передаст ему весь разговор! Трудно было на что-то решиться. Не зная, что сказать Сильвии, Френки молчала. Вскоре появился Роджер. Он слегка задыхался от быстрого шага.
— Николсона нет дома. Я просил передать, чтобы он мне позвонил.
— Не понимаю, зачем тебе так срочно понадобился доктор. Ты предложил этот план, я согласилась. Генри тоже согласился.
— Мне кажется, я имею какой-то голос в этом вопросе — Генри все-таки мой брат, — мягко произнес Роджер.
— Но ведь ты сам предложил этот план, — упрямо повторила Сильвия.
— Да. Но за это время кое-что услышал о докторе Николсоне.
— Что именно? О, я тебе не верю! — она закусила губу, повернулась и ушла в дом.
Роджер взглянул на Френки.
— Положение создалось сложное.
— Да, вы правы, — согласилась Френки.
— Как только Сильвия на что-то решится, она может быть упряма, как дьявол.
— Что же нам делать?
Они снова присели на скамейку и начали совещаться. Роджер согласился с Френки, что рассказать Сильвии всю правду нельзя. По его мнению, лучше всего поговорить с самим доктором.
— Но что вы ему скажете?
— Не знаю точно, что я ему скажу, но намекать буду на многое. Во всяком случае, я согласен с вами в одном — Генри не должен попасть в лечебницу доктора Николсона. Даже если нам придется открыть для этого свои карты!
— Но в этом случае мы выдадим свой секрет, — напомнила ему Френки.
— Понимаю. Поэтому мы должны сначала испробовать все средства. Надо же, чтобы Сильвия как раз в этом вопросе проявила такое упрямство!
— Это показывает, какой силой обладает Николсон.
— И знаете, я все больше начинаю верить в то, что вы правы в оценке этого человека… Что такое?
Они оба вскочили.
— Похоже на выстрел, — сказала Френки. — Звук донесся из дома.
Посмотрев друг на друга, они побежали. Войдя через французское окно в гостиную, они направились к холлу. Там стояла Сильвия, бледная, как полотно.
— Вы слышали? Это был выстрел… из кабинета Генри.
Сильвия пошатнулась, и Роджер быстро поддержал ее. Френки подошла к двери кабинета и попробовала ее открыть.
— Дверь заперта, — сказала она.
— Окно, — произнес Роджер.
Он положил Сильвию, которая находилась в полуобморочном состоянии, в удобное кресло и снова помчался через гостиную и французское окно в сад. Френки следовала за ним по пятам. Они обогнули дом и очутились у окна кабинета. Оно тоже было закрыто. Но, приблизив лица вплотную к стеклу, им удалось увидеть внутренность комнаты. Солнце близилось к закату, и было не очень светло — но они все увидели.
Генри Бэссингтон лежал, раскинув руки, на своем письменном столе. На его виске ясно виднелась рана от пули, на полу валялся выпавший из руки револьвер.
— Он застрелился! — воскликнула Френки. — Какой ужас.
— Отойдите немного назад — я разобью стекло.
Обмотав руку Пиджаком, Роджер ударил по стеклу с такой силой, что оно разлетелось вдребезги. Вынув осторожно все кусочки, он и Френки проникли в комнату. Почти одновременно подбежали миссис Бэссингтон и доктор Николсон.
— Доктор Николсон только что приехал. Что с Генри?
Увидев распластанную фигуру, она испустила ужасный крик.
Роджер поспешно выскочил обратно через окно, и доктор передал ему бесчувственное тело Сильвии.
— Унесите ее, — коротко распорядился он. — Присмотрите за ней. Дайте немного бренди. Ей не нужно этого видеть.
Сам он влез в окно и присоединился к Френки.
— Трагическая развязка. — Доктор медленно покачал головой. — Бедняга. Он почувствовал, что не сможет справиться…
Он склонился над телом, затем снова выпрямился.
Ничем уже нельзя помочь. Смерть наступила мгновенно… Интересно, не написал ли он письма перед смертью — обычно так всегда делают.
Френки подошла ближе и увидела на столе, псчти у локтя покойного кусочек бумаги, исписанный каракулями.
«Я чувствую, что это самый лучший выход. Проклятая привычка слишком завладела мной. У меня не хватит сил с ней бороться. Это единственное, что я могу сделать для Сильвии и Томми… Будьте счастливы, мои дорогие. Простите меня».
К горлу Френки подкатил ком.
— Ни к чему нельзя прикасаться, — сказал доктор. — Надо позвонить в полицию.