Полное собрание сочинений. Том 1. Детство. Юношеские опыты - Лев Толстой
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Различные отрывки 1847—1852 гг. ... 221
*VI. Философические замечания на речи Ж. Ж. Руссо. ... 221
*VII. Отрывок без заглавия ... 226
*VІІІ. О цели философии ... 229
*ІХ. Отрывок без заглавия ... 233
*Х. Отрывок об уголовном праве ... 237
XI. Три отрывка о музыке ... 241
*Отрывок I ... 241
*Отрывок II ... 242
**Отрывок III ... 244
*XII. Для чего пишут люди ... 246
*XIII. О молитве ... 247
Опыты художественного характера ... 249
*XIV. Сантиментальное путешествие через Францию и Италию... 249
**XV. История вчерашнего дня ... 279
*XVI. Отрывок разговора двух дам ... 296
*XVII. Стихотворения ... 298
КОММЕНТАРИИ
М. А. Цявловский. Комментарии к «Детству» ... 303
История писания ... 305
Описание рукописей, относящихся к «Детству» ... 312
Сравнительный обзор состава глав всех четырех редакций «Детства» ... 315
История печатания «Детства» в «Современнике» ... 328
История печатания «Детства» отдельным изданием в 1856 году ... 333
Печатные тексты «Детства» (в «Современнике» 1852 г. и в изд. 1856 г.) ... 336
А. Е. Грузинский. Комментарии к «юношеским опытам» ... 338
Указатель имен ... 345
ИЛЛЮСТРАЦИИ
Снимок с дагеротипного портрета Л. Н. Толстого 1848 г. работы Шенфельда в Петербурге (размер подлинника) — между XVI и XVII стр.
Снимок с первой страницы рукописи «Четыре эпохи развития» (размер подлинника) — между 102 и 103 стр.
Снимок с последней страницы рукописи III редакции «Детства» (размер подлинника) — между 166 и 167 стр.
Снимок с части страницы ученической тетради Л. Н. Толстого 1835 г. (размер подлинника) — между 212 и 213 стр.
Настоящее юбилейное издание первого полного собрания сочинений Л. Н. Толстого печатается на основании постановления Совета Народных Комиссаров СССР от 24 июня 1925 г.
6-я—10-я тысяча
Отпечатано с матриц в 1-й типографии Облисполкома и Ленсовета, Ленинград, 2-я Советская ул., № 7. Гослитиздат X—00в № 551. Тираж 5000. Ленгорлит № 8391. Формат бумаги 68x1001/16 77600 зн. в 1 бум. листе. 12 бум. л. 24 печ. л.
Заказ № 1304.
Коррект. М. А. Перфильева
*
Техническая редакция
Н. И. Гарвея.
ИСПРАВЛЕНИЯ В ТОМЕ І-м ПОЛНОГО СОБРАНИЯ
СОЧИНЕНИЙ Л. Н. ТОЛСТОГО.
Стр. Строка: Напечатано: Следует 14 3 сн. [Куда вы идете?] [Откуда вы идете?] 19 1 » [я заплатила за то, чтобы им верить;] [я достаточно поплатилась, чтобы в это верить;] 51 3 » [мальчик обещающий.] [мальчик многообещающий.] 103 1 » Цифры Цыфры 240 1—2 сн. Вместо напечатанного: Constitutio Criminalis Carolina 311 10 сн. 1862 года 1852 года 327 20—21 сн. в ее вариантах ее в вариантах 340 4 сн. Стр. 34, Стр. 84, 348 Строка: 20—22 св. 1-й столбец «Constitution Criminalis Caralina» — источник германского уголовного права — 240 «Constitutio Criminalis Carolina» — основной источник германского уголовного права — 240 и перенести на Стр. 352 во 2-й столбец после 18-й строки сверхуПримечания
1
[Вставать, дети, вставать!... Пора. Мама уже в зале,]
2
[Ну, ну, ленивец!]
3
[Ах, оставьте,]
4
[Скоро вы готовы?]
5
[История путешествий,]
6
[Милый]
7
[Арпеджо — звуки аккорда, следующие один за другим.]
8
[раз, два, три, раз, два, три]
9
[Благодарю, милый]
10
[Куда вы идете?]
11
[я иду изъ кафе,]
12
[Вы не читали газеты?]
13
[Из всех пороков самый тяжкий.... написали?]
14
[самый тяжкий есть Неблагодарность... Большое Н.]
15
[Точка,]
16
[говорите же по-французски,]
17
[ешьте же с хлебом, или как вы держите вилку?]
18
Так он безразлично называл всех мужчин.
19
[я заплатила за то, чтобы им верить;]
20
[Швейцарский Робинзон,]
21
[это жест горничной.]
22
[удачливым,]
23
[и потом, в сущности, он славный малый)
24
[очаровательно!]
25
[моя добрая тетушка,]
26
[тетушка,]
27
[мальчик обещающий.]
28
[моя добрая тетушка,]
29
[я вас спрашиваю,]
30
[Ах! мой дорогой,]
31
[Э! мой добрый друг,]
32
[совершенно порядочный человек.]
33
[какой очаровательный ребенок!]
34
[Посмотрите, моя дорогая,]
35
[посмотрите, каким элегантным сделал себя этот молодой человек, чтобы танцовать с вашей дочерью.]
36
[Шэн, жетэ-ассамбле — фигуры в танце.]
37
[Шэн, жетэ-ассамбле — фигуры в танце.]
38
[Шассэ-ан-аван, шассэ-ан-арьер, глисад — фигуры в танце.]
39
[Вы постоянно живете в Москве?]
40
[а я еще никогда не посещал столицы,]
41
[посещать.]
42
[Па-де-баск — старинное па мазурки,]
43
[Роза или крапива?]
44
[роза]
45
[Не нужно было танцовать, если не умеешь!]
46
[Красавица фламандка,]
47
[красавица фламандка,]
48