Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Современные любовные романы » Раздвоение чувств - Натали Митчелл

Раздвоение чувств - Натали Митчелл

Читать онлайн Раздвоение чувств - Натали Митчелл

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22
Перейти на страницу:

И, проснувшись, я тоже не испытала неловкости. Я только успела посмотреть на него, спящего, и он тут же открыл глаза и улыбнулся. У меня дух захватило от этой улыбки! И подумалось: «Как же это случилось, что такой красивый парень заметил такую уродину, как я?»

И тут снова, как всегда некстати, влез Том Брэдли, заверявший, что научит меня видеть себя. Я подавила вздох, чтобы Дэвид не подумал, будто я сожалею о чем-то. Нет, я только решила, что, видимо, отныне мне придется смириться с присутствием Тома. Таким, незримым, он все-таки раздражал меня меньше.

— Лучшее утро в моей жизни, — сказал Дэвид негромко. — Обычно я просыпаюсь со стоном: ну вот, опять! Я — типичная сова, так что и не думай будить меня рано.

— Ты уже проснулся.

— Я имею в виду, завтра. И послезавтра. И всю оставшуюся жизнь.

Я закрыла глаза. Мне показалось, что я все еще сплю. Разве могло быть правдой то, что отныне, открывая по утрам глаза, я всегда буду видеть это необыкновенное лицо? Хотя, собственно говоря, Дэвид предлагал мне то же самое, что и Том днем раньше… Почему-то всем хотелось немедленно прибрать меня к рукам, точно без отца я выглядела откровенно сиротливо.

В его голосе прозвучала тревога:

— Тебе такая перспектива не нравится?

Быстро открыв глаза, я воскликнула, забыв, что Крис еще может спать:

— Что ты, Дэвид! Ничего и лучше быть не может.

— А если еще и маленькая чашечка кофе? — спросил он насмешливо.

— Это уже неправдоподобно! Ты сваришь мне кофе? Дэвид, ты меня пугаешь!

Он тихонько рассмеялся:

— Я боюсь попросить об этом тебя. Вдруг ты сделаешь какую-нибудь бурду?

И он был прав: варить кофе я никогда не умела. Отец пытался меня научить, но, поскольку у него это получалось превосходно, я не чувствовала особой необходимости обучаться.

У Дэвида кофе тоже вышел замечательным. Когда я выбралась из душа, домик уже был полон густым ароматом, и мой нос заработал, как у ищейки.

— Сюда! — крикнул показавшийся из кухни Крис. — А то я сам все выпью.

Дэвид встретил меня стоя, лицо у него так и сияло. Мне трудно было поверить, что это мое присутствие делало его настолько счастливым. Но я старалась убедить себя, что нахожусь во власти глупого стереотипа, думая, будто красивый мужчина способен влюбиться только в красивую женщину. В моем случае дело тоже было не в красоте. Если б Дэвид был таким же дураком, как бедняга Том, я вряд ли попала бы во власть его очарования. Будь у него хоть самая ослепительная улыбка на свете…

— Ну, как тебе? — спросил он нетерпеливо, когда я попробовала его кофе.

— Чудно! — простонала я. — Лучше и быть не может.

— Как и все этим утром…

— Ох-хо-хо! — ехидно пропел Крис. — Какие нежности! Меня сейчас стошнит.

Дэвид вопросительно взглянул на меня:

— Выгнать это помело, чтоб не болтало?

— Этого милого ребеночка? Ну что ты, пускай забавляется.

Крис так и взвился:

— Это кто тут ребеночек?!

— Тот, кто еще не дорос, чтобы понять взрослых, — произнесла я противным, наставительным тоном. Но не выдержала и рассмеялась: — Ладно, Крис, не обижайся! Меня бы тоже стошнило, если б при мне любезничали, как мы с Дэвидом. Но когда это происходит с тобой, все воспринимаешь иначе, понимаешь?

Но он вдруг помрачнел:

— Не понимаю. И никогда не пойму, ты же видишь! Думаешь, найдется девчонка, которая захочет со мной…

— Думаю, найдется, — ответила я спокойно. — Потому что, когда находится парень, с которым интересно и легко, девушки чаще всего принимают все в нем. Есть, конечно, исключения, всякие стервочки, но ты же умный мальчишка, ты на таких не будешь западать.

Он покосился на брата:

— У Дэвида была одна стервочка.

В груди у меня больно кольнуло: я так и знала. Что-нибудь должно было обнаружиться…

— Я и не сомневалась, — ответила я вслух. — Он же взрослый человек. И уже научился варить кофе. Спасибо, Дэвид! А теперь мне пора.

Дэвид вскочил:

— Сейчас я переоденусь.

— Не надо, — остановила я. — Мне нужно поскорее оказаться дома. Мы потом… созвонимся, ладно?

Но он вышел из кухни следом за мной.

— Эшли, ты же не можешь обижаться за то, что было еще до тебя.

Я обернулась уже в дверях:

— Нет, конечно! А кто сказал, что я обижаюсь? Дэвид, мне просто пора идти.

— Это закончилось еще в прошлом году.

— Жаль. Жаль, что тебе пришлось пережить такое.

— А мне ничуть не жаль. Ничего серьезного и не было. Ничего, о чем можно пожалеть. Видишь ли, она была… не тем человеком.

Я холодно заметила:

— Так всегда говорят, когда расстаются. Если у нас с тобой ничего не выйдет, ты тоже скажешь потом, что я была не тем человеком.

У него резко сузились глаза:

— Я никогда не скажу этого!

— Я этого не узнаю.

Он не выбежал за мной следом, а я не оглянулась, хотя мне очень хотелось. Не поднимая головы, потому что мне ни с кем не хотелось ни здороваться, ни тем более вступать в разговор, я быстро шла, занимая себя счетом шагов и не пытаясь разобраться в том, почему же все-таки ухожу. Ревность к прошлому? Неуверенность в его искренности? Боязнь чего-то более прочного, чем связь на одну ночь? Если бы Крис не сболтнул про ту девушку, чем обернулось бы это солнечное утро?

Я представила, что все могло сложиться иначе: мы допили бы кофе и вышли из дома вместе, чтобы сходить за моими вещами. И я поселилась бы у братьев, по крайней мере, до тех пор, пока наш дом не был бы продан. Дэвид продал бы его, и тогда мы решили бы, что делать дальше. Может, я и согласилась бы остаться в этом городке, скрывающем, как оказалось, такие чудесные тайны, как Дэвид. Я узнала эту тайну.

7

Еще завидев издали свой большой дом, я подумала, что ненавижу его. Я ни за что не хотела оставаться в нем даже на день. Отца здесь не было, значит, и ничего хорошего не было, а была только Джун, которую я уже видеть не могла. И она меня наверняка тоже.

Я надеялась, как-нибудь проскользнуть в свою комнату, но Джун встретила меня уже в холле, будто поджидала. На ней было оливкового цвета платье, в котором со своей незагорелой среди лета кожей она выглядела бледной поганкой. Но самоуверенной поганкой.

— Не буду спрашивать, где ты провела эту ночь, — начала она скрипучим, противным голосом.

— Да уж, пожалуйста! — отозвалась я ехидно и попыталась все же пройти к себе.

Однако Джун твердо решила задержать меня. Бесцеремонно встав на пути, она заявила:

— Но так не делается, Эшли!

— Как именно? Я должна была предупредить тебя? С какой стати?

Джун скривила свое кукольное личико:

— Да я не об этом. Ты приглашаешь в дом гостя, а сама исчезаешь неизвестно куда и насколько.

У меня похолодели руки:

— Какого еще гостя?

— А! — У нее от изумления едва глаза не выскочили. — Ты даже не помнишь? Хороша хозяйка!

— Какого гостя?!

— Это она про меня говорит, — раздался с лестницы голос Тома.

Я медленно обернулась, едва справившись со жгучим желанием броситься прочь.

— Что ты здесь делаешь?

— Я же снял у тебя комнату, забыла? — ответил он с уже знакомым мне простодушным видом. — Это ж только вчера было, а ты уже…

С трудом собравшись с мыслями, я начала:

— Во-первых, мы не договорились окончательно. А во-вторых, мы же… Том, я вообще не думала, что ты явишься сюда после нашего… прощания.

— Ну, — промычал он. — Я вообще-то извиниться пришел. А Джун…

— Вы уже подружились?

Она отрезала:

— Ничего подобного.

— А что так? Вы — одного поля ягода.

Пояснять, что имею в виду, я не стала. Почему-то жаль стало Тома, вся вина которого была в недостатке извилин. Но это, конечно, не уравнивало его с Джун.

— Ладно, — вздохнула я. — Раз уж ты переночевал тут, оставайся. Правда это ненадолго.

Джун напряглась:

— В смысле?

— Я решила прямо сегодня начать продажу дома. Сколько можно тянуть?

— Такие дела враз не делаются, — глубокомысленно заметил Том.

— Я прекрасно понимаю это сама, Том. Но начинать ведь когда-то надо.

Сплетя пальцы, которые она ежесекундно выгибала то в одну, то в другую сторону, Джун прошлась из угла в угол и остановилась передо мной.

— Хорошо, Эшли. Делай, как знаешь. По всему видно, нам с тобой уже не найти общего языка.

«Дошло наконец-то!» — подумала я с облегчением и даже улыбнулась ей одним уголком рта.

Том с тревогой спросил:

— Но я поживу пока, да?

Я махнула рукой:

— Живи себе, странник! Но готовить завтраки тебе тут никто не собирается. Усвоил?

— Я сам могу! — оживился он.

— Опять омлет?

Мне вдруг вспомнилось, что омлет был вкусным, да и вообще полдень вчерашнего дня выдался по-настоящему солнечным. На секунду мне даже стало жаль того, что потом у нас с Томом все вышло так несуразно.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 22
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Раздвоение чувств - Натали Митчелл.
Комментарии