Мертвые души - Михаил Гоголь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
КАБ1(п) — Собакевич, увидевши гостя, не затруднился никакими вопросами о здоровьи, а сказал только: “прошу покорнейше”
Когда Чичиков взглянул искоса на Собакевича, он ему на этот раз показался весьма похожим на средней величины медведя.
КАБ1(п) — очень
Когда Чичиков взглянул искоса на Собакевича, он ему на этот раз показался весьма похожим на средней величины медведя.
КАБ1(п) — среднего роста
Для довершения сходства фрак на нем был совершенно медвежьего цвета, рукава ~ Известно, что есть много на свете ~ на свет, сказавши: “живет!”
КАБ1(п) — а обшлага рукавов были так длинны, что он должен был их поднимать поминутно, когда хотел высунуть оттуда руку. Панталоны на нем были тоже очень широки и страшно длинны; ступни его захватывали такое большое пространство, что чужим ногам всегда становилось тесно. Цвет липа его был очень похож на цвет недавно выбитого медного пятака. Да и вообще всё лицо его несколько сдавало на эту монету: такое же было сдавленное, неуклюжее; только и разница, что вместо двуглавого орла были губы да нос. Я думаю, читателю не безызвестно
КАБ1 — а. а обшлага рукавов были так длинны, что он должен был их поднимать поминутно, когда хотел высунуть оттуда руку. Такого же цвета были панталоны, длинные и широкие и [не] в пример всяким другим, ступая широкими ступнями своими, он производил всякой раз сотрясение половых досок и захватывал так много пространства, что чужим ногам всегда почти было не выгодно относительно мозолей. Такого здорового цвета лица Чичиков еще и не видывал, это был совершенно цвет только что выбитого медного пятака. Впрочем, даже складом и уклюжеством оно походило на эту монету, всей разницы только и было, что вместо штемпеля на нем помещались нос, губы и прочее, что бывает на человеческом лице. Всему свету известно, что есть на земле много таких
б. Как в тексте
Для довершения сходства фрак ~ беспрестанно на чужие ноги.
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — ноги
Цвет лица имел каленый, горячий, какой бывает на медном пятаке.
КАБ1, ПБЛ4(п) — он имел
Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых ~ на свет, сказавши: “живет!”
КАБ1(п) — лиц и физиогномий
Такой же самый крепкий и на диво стаченный образ ~ неповорота, редко глядел ~ на дверь.
КАБ1(п) — Такое же самое лицо было у Собакевича. Голову он держал более вниз, нежели вверх; шея не ворочалась вовсе, от чего случалось, что он
Такой же самый крепкий и на диво стаченный образ был у Собакевича: держал он его более вниз, чем ~ на дверь.
КАБ1(п) — Чичиков
Хозяин, казалось, сам чувствовал за собою этот грех и тот же час спросил: “Не побеспокоил ли я вас?”
КАБ1(п) — потому спросил Чичикова
Но Чичиков поблагодарил, сказав, что еще не произошло ~ опять: “Прошу!”
КАБ1(п) — Нет, покорнейше благодарю, — отвечал Чичиков: — хотя бы и случилось какое беспокойство, то это совершенно ничего не значит. — На это Собакевич ничего не отвечал и повел гостя далее. Когда вошли они в гостиную, Собакевич сказал гостю: — Прошу садиться.
Садясь, Чичиков взглянул на стены и на висевшие на них картины.
КАБ1(п)я — Садясь в кресла
Садясь, Чичиков взглянул на стены и на висевшие на них картины.
КАБ1(п) — глянул
КАБ1 — а. поглядел
б. Как в тексте
На картинах всё были молодцы, всё греческие полководцы, гравированные во весь рост: Маврокордато в красных панталонах и мундире, с очками на носу, Колокотрони.
КАБ1(п) — всё почти
Все эти герои были с такими толстыми ляжками и неслыханными усами, что дрожь проходила по телу.
КАБ1(п) — что просто
Между крепкими греками, неизвестно каким образом и для чего, поместился Багратион, тощий, худенький, с маленькими знаменами и пушками внизу и в самых узеньких рамках.
КАБ1(п) — Между этими
Потом опять следовала героиня греческая Бобелина, которой одна нога казалась больше всего туловища тех щеголей, которые наполняют нынешние гостиные.
КАБ1(п) — За ним
Потом опять следовала героиня греческая Бобелина, которой одна нога ~ гостиные.
КАБ1(п) — такой богатырской величины и роста, что все эти господа, которые ходят по Невскому проспекту в узеньких сертучках и тросточках, казалось бы, не управились с ее пальнем
КАБ1 — а. одна нога которой казалась больше всего роста тех [франтов] людей, которые наполняют ныне модные гостиные
б. у которой одна нога казалась выше ростом и толще нежели всего щедушного корпуса [нынешних молодых] людей, наполняющих модные гостиные
ПБЛ4, РЦ — у которой одна нога казалась больше всего туловища щеголей, наполняющих нынешние гостиные
Хозяин, будучи сам человек здоровый ~ люди крепкие, и здоровые.
КАБ1(п) — Хозяин, кажется, будучи сам крепкий и здоровый человек, хотел, чтобы и его комнату украшали люди
Гость и хозяин не успели помолчать ~ вошла хозяйка, дама весьма высокая, в чепце ~ краскою.
КАБ1(п) — хозяйка дома, очень высокая дама
Гость и хозяин не успели помолчать ~ с лентами перекрашенными домашнею краскою.
КАБ1(п) — вероятно, перекрашенными какою-то
Вошла она степенно, держа голову прямо, как пальма.
КАБ1(п), — необыкновенно важно и солидно и голову держала совершенно прямо, как бы боясь уронить ее
Чичиков подошел к ручке Феодулии Ивановны, которую она почти впихнула ему в губы, причем ~ огуречным рассолом.
КАБ1(п) — которую она ему почти всунула в губы
КАБ1 — которую последняя почти впихнула ему в губы
Феодулия ~ носом.
КАБ1(п) — Прошу покорнейше садиться, — сказала Феодулия Ивановна очень коротко и сделавши головою движение весьма похожее на то, какое делают актрисы, представляющие на сцене королев и принцесс. Сделавши такое предложение она села на диван довольно неуклюжий, который был обтянут материей домашней выделки, цвету очень неопределенного, да и узора тоже никак нельзя было разобрать. Севши. на диван, она накрылась большим мериносовым платком с широкою пестрою каймою, очень умно, как рисуют на портретах, и не сдвинула во всё время ни глазом, ни бровью, ни носом
Феодулия Ивановна попросила садиться, сказавши ~ движение головою, подобно актрисам, представляющим королев.
КАБ1 — [как на театрах актрисы, представляющие]
Затем она уселась на диване, накрылась своим мериносовым платком ~ ни глазом, ни бровью, ни носом.
КАБ1, КАБ1(п) — накрылась вплоть
Затем она уселась на диване, накрылась своим мериносовым платком и уже не двигнула более ни глазом, ни бровью, ни носом.
КАБ1(п), ПБЛ4, РЦ, МД1 — ни бровью
Почти в течение целых пяти минут все хранили молчание: раздавался ~ хлебные зернышки.
КАБ1(п) — Все трое почти около шести минут хранили совершенное молчание
Почти в течение целых пяти минут ~ стук, производимый носом дрозда ~ хлебные зернышки. КАБ1, МД1;
ПБЛ4, РЦ — произведенный
Чичиков еще раз ~ на Собакевича!
КАБ1(п) — еще несколько взглядов бросил на комнату и на то, что в ней находилось. Всё, на что ни глядел он, было прочно и неуклюже, в величайшей степени. Широкое тяжелое бюро стояло в углу комнаты и занимало почти осьмую часть ее. Видно было, что хозяин тут же и занимался. Оно было наполнено множеством ящиков и покоилось пренелепым образом на четырех претолстых ногах, как медведь. Словом, казалось, как будто бы всякое кресло и стул говорили: “И я тоже Собакевич”, или по крайней мере: “И я тоже очень похож на Собакевича”. Видя, что никто из хозяев, как казалось, не располагал прервать молчание, он решился начать первый
Стол, креслы, стулья — все было самого тяжелого и беспокойного свойства; словом, каждый предмет, каждый стул, казалось, говорил: и я тоже Собакевич!
КАБ1, ПБЛ4(п) — каждый из них как будто
“Мы об вас вспоминали у председателя палаты, у Ивана Григорьевича”, сказал наконец Чичиков, видя, что никто не располагается начинать разговора: “в прошедший четверг.
КАБ1(п) — он, обращаясь к Собакевичу
Очень приятно провели там время”. КАБ1(п), МД1;
КАБ1, ПБЛ4, РЦ — приятно
“Ну, может быть, это вам так показалось: он только что масон, а такой дурак, какого свет не производил”.
КАБ1(п) — это
Чичиков немного озадачился ~ не без слабостей, но зато губернатор, какой превосходный человек!”
КАБ1(п) — “А я, право, не предполагал, — сказал Чичиков, сначала несколько озадаченный такою отчасти резкою характеристикою; но потом, поправившись, продолжал