Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Научные и научно-популярные книги » История » Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде - Валерий Вьюгин

Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде - Валерий Вьюгин

Читать онлайн Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде - Валерий Вьюгин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 151
Перейти на страницу:

652

В датированной 16 сент. 1928 г. расписке Цвейга о получении гонорара от издательства «Время» имеется странная формулировка о том, что им получен задаток «в счет будущих выплат в связи с закрытием издательства „Время“».

653

Эйхенбаум Б. М. С. Цвейг о Толстом // Эйхенбаум Б. М. Мой временник. Маршрут в бессмертие. М.: Аграф, 2001. С. 125 (впервые в сб. Эйхенбаума «Литература: Теория. Критика. Полемика». Л.: Прибой, 1927).

654

Художественную ценность этой книги «путевых очерков лирического характера <…> субъективные впечатления и поэтичность с оттенками импрессионизма» (внутр. рец. Н. Н. Шульговского от 5 марта 1928 г.) рецензенты «Времени», в зависимости от личного вкуса, оценивали либо восторженно («Очерки очень яркие <…>. Описываемые местности и нравы видишь картинно. Образность отличная, рассуждения интересные» — там же), либо пренебрежительно («Написанные с обычными для Цвейга вычурностью и притязательностью, эти коротенькие заметки туриста не представляют особого интереса» — внутр. рец. П. К. Губера от 30 мая 1929 г.).

655

Нецензурной была, вероятно, только главка «Героизм интеллигентов», в которой Цвейг пишет о том, что после всех перенесенных страданий интеллигенты, в отличие от выигравших от революции рабочих и крестьян, оказались «в более тягостных условиях существования, в более тесных рамках пространственной и духовной свобод», одним из наиболее мучительных новых ограничений стал жилищный кризис (Цвейг С. Поездка в Россию / Пер. Л. Миримова // Цвейг С. Собр. соч.: В 10 т. М.: Терра, 1996. Т. 10. С. 383–385).

656

Цвейг С. Вчерашний мир: Сб. / Пер. с нем. Вступ. статья К. Федина. Предисл. Д. Затонского. М.: Радуга, 1991. С. 293.

657

Там же.

658

Там же. С. 295–297.

659

Там же. С. 301.

660

Цвейг С. Поездка в Россию. С. 368.

661

Цвейг С. Вчерашний мир. С. 300.

662

Там же.

663

Remain Rolland. Stefan Zweig. Briefwechsel 1910–1940. Bd. 2: 1924–1940. S. 296–297, письмо от 21 сент. 1928 г.

664

Цвейг мог читать очерк Беньямина, опубликованный в берлинском журнале «Die Kreatur» (Zweiter Jahrgang 1927/1928. S. 71–101).

665

О западных путешественниках в Советском Союзе двадцатых годов см.: Margulies Sylvia R. The Pilgrimage to Russia. The Soviet Union and the Treatment of Foreigners (1924–1937). Madison, London: University of Wisconsin Press, 1968; Au pays des Soviets: le voyage français en Union soviétique, 1917–1939. Ed. par F. Kupferman. Paris: Gallimard; Julliard, 1979; Hollander Paul. Political Pilgrims. Travels of Western Intellectuals to the Soviet Union, China and Cuba (1928–1978). New York, Oxford: Oxford University Press, 1981; Hourmant François. Au pays de l’avenir radieux. Voyages des intellectuels français en URSS, à Cuba et en Chine populaire. Paris: Aubier, 2000.

666

Письмо Вальтера Беньямина к Мартину Буберу от 23 февр. 1927 г. // Беньямин Вальтер. Московский дневник / Пер. с нем. и примеч. С. Ромашко. Общ. ред. и послесл. М. Рыклина. М.: Ad Marginem, 1997. С. 9. Подробнее см.: Маликова М. Э. К описанию позиции Вальтера Беньямина в Москве: Театр и кино // К истории идей на Западе: «Русская идея». Сб. статей / Под ред. В. Е. Багно и М. Э. Маликовой. СПб.: Изд-во Пушкинского Дома, ИД «Петрополис», 2010. С. 421–454.

667

Цвейг С. Поездка в Россию. С. 372.

668

Цвейг С. Жозеф Фуше. Портрет политического деятеля / Пер. П. С. Бернштейн. Под ред. Б. М. Эйхенбаума // Собр. соч. С. Цвейга. Л.: Время. Т. 9. [1931]. С. 16.

669

Там же. С. 36.

670

Отголосок этой моды возникает в обвинительной речи прокурора СССР А. Я. Вышинского на процессе правотроцкистского блока 1938 года: «Ведь, в сущности говоря, то, что говорит Ягода — это старая предательская двурушническая школа политического карьериста и бесчестного негодяя, ведь это система Жозефа Фуше»; далее Вышинский цитирует книгу Цвейга о Фуше по переводу «Времени» (Судебный отчет по делу антисоветского «право-троцикстского» блока, рассмотренному Верховной коллегией Верховного суда Союза ССР 2–13 марта 1938 года… Б. м.: б. и., [1938]. С. 610).

671

Цвейг С. Жозеф Фуше. Портрет политического деятеля. С. 49.

672

Судя по сохранившейся в архиве верстке, первоначально книга была сдана в набор 6 сентября 1931 года и подписана к печати 27 ноября 1931 г., однако потом в выходных данных эти даты были исправлены, соответственно, на 5 февраля и 16–22 февраля 1932 г.

673

Проф. А. Кудрявцев. Предисловие к русскому изданию // Собр. соч. С. Цвейга. Т. 9. Жозеф Фуше. Портрет политического деятеля / Пер. П. С. Бернштейн. Под ред. Б. М. Эйхенбаума. Л.: Время, 1932. С. 11–12.

674

Там же. С. 9.

675

См.: Цвейг С. Жозеф Фуше. Портрет политического деятеля. С. 36–39.

676

Проф. А. Кудрявцев. Предисловие к русскому изданию. С. 11–12.

677

Серебрякова Г. Смерч. М.: Пашков Дом, 2005. С. 13; речь идет о «Мемуарах» Талейрана, напечатанных в 1934 г. под ред. и с предисл. Е. В. Тарле (М.; Л.: Academia).

678

Вероятно, именно поэтому позже издательство решительно и даже резко отвергло написанную Цвейгом в 1932 г. другую романизированную биографию из эпохи Французской революции, «Мария Антуанетта. Портрет ординарного характера» («Marie Antoinette. Bildnis eines mittleren Charakters», 1932). Оригинал книги был получен издательством в конце октября 1932 г. от П. С. Бернштейн, настойчиво желавшей получить заказ на ее перевод (см. ее письмо в издательство от 10 нояб. 1932 г.); вскоре, в начале января 1933 года, Цвейг сам осведомился о переводе книги, предвидя возможность цензурных затруднений: «…прошу Вас при возможности сообщить, реально ли издание этой вещи в России — ведь речь там все-таки идет о королеве. Одно зарубежное издательство, находящееся в Париже, уже обратилось ко мне с предложением издать эту книгу, однако я ответил им отказом, потому что не желаю, чтобы мои вещи печатались сначала на той стороне. Скажите мне, пожалуйста, прямо и открыто, есть ли препятствия к изданию этой книги» (письмо Цвейга «Времени» от 4 янв. 1933 г., пер. К. М. Азадовского). Вероятно, книга была отдана «Временем» сначала на собственно профессиональную внутреннюю рецензию литературоведу или историку, оказавшуюся отрицательной, которая в архиве не сохранилась (см. письмо «Времени» П. С. Бернштейн от 23 нояб. 1932 г.), а потом на более значимый политический отзыв недавно вошедшему в редакционный совет «Времени» партийному деятелю и публицисту В. А. Быстрянскому. По прескриптив-ному мнению Быстрянского «блестяще написанная книга Цвейга „Marie Antoinette“ не может появится в Советском издании, — книга является лишь попыткой дать психологический портрет М<арии> А<нтуанетты>, вся книга проникнута преклонением перед королевой, Цв<ейг> говорит о „трагическом величии“ ее судьбы уделяя целые главы рассмотрению вопроса был ли швед Ферзен (!) или нет любовником королевы, Цв<ейг> лишь мимоходом останавливается на ее политической роли. Нечего и говорить, что у автора нет понимания французской революции» (внутр. рец. от 23 янв. 1933 г.). Этот отзыв послужил основанием «Времени» кратко ответить Цвейгу: «К сожалению мы лишены возможности выпустить в свет Вашу книгу „Мария-Антуанетта“» (Письмо «Времени» к Цвейгу от 27 янв. 1933 г.) и решительно повторить это же П. С. Бернштейн, настойчиво сообщавшей, что «в литературных кругах Москвы чрезвычайно увлекаются „Марией Антуанеттой“ Цвейга. В частности очень хорошо о ней отзывается Луначарский. Здесь считают отнюдь не исключенной возможность ее выпуска в свет. Не считаете ли Вы полезным обсудить этот вопрос с Луначарским или Горьким?» (письмо П. С. Бернштейн «Времени» от 31 мая 1933 г.). «Положение „Марии Антуанетты“, — отвечало ей „Время“ 8 июня 1933 года, — мы считаем совершенно безнадежным». Небольшой отрывок из книги Цвейга «Мария Антуанетта» в переводе П. С. Бернштейн был помещен в журнале «Интернациональная литература» (1933. № 3), целиком книга вышла в рижском издательстве «Жизнь и культура» в 1933 г.

679

В. П. Осипов ранее уже сотрудничал со «Временем»: с его предисловием вышел русский перевод скандально знаменитого дневника девочки-подростка, опубликованного анонимно австрийским психоаналитиком, специалистом по детской психологии Херминой Хуг-Хульмут, и впоследствии признанного подделкой: Дневник подростка / Предисл. проф. Военно-мед. Академии В. П. Осипова. Пер. с нем. под ред. д-ра В. И. Бинштока. Л.: Время, 1925.

1 ... 130 131 132 133 134 135 136 137 138 ... 151
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Конец институций культуры двадцатых годов в Ленинграде - Валерий Вьюгин.
Комментарии