Том 3. Дама с собачкой - Антон Павлович Чехов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Прощай, милый Саша!» – думала она, и впереди ей рисовалась жизнь новая, широкая, просторная, и эта жизнь, еще неясная, полная тайн, увлекала и манила ее.
Она пошла к себе наверх укладываться, а на другой день утром простилась со своими и, живая, веселая, покинула город – как полагала, навсегда.
Сноски
1
Здесь и далее чеховские произведения цитируются по изданию: Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. М., 1974–1983, серия писем обозначается «П».
2
Суворин А. С. Дневник. М., 2000. С. 216–217.
3
Горький М. Издалека. [1912] // М. Горький и А. Чехов. Сборник материалов. М., 1951. С. 161.
4
Чернышевский Н. Г. Литературная критика: В 2 т. Т. 2. М., 1981. С. 204–205.
5
Магомедова Д. М. Парадоксы повествования от первого лица в рассказе А. П. Чехова «Шуточка» // Жанр и проблема диалога. Махачкала, 1982. С. 80–82.
6
Солженицын А. Окунаясь в Чехова // Новый мир. 1998. № 10. С. 162.
7
Мальро А. Из книги «Бренный человек и литература» // Вопросы литературы. 1979. № 1. С. 227.
8
Толстой Л. Н. Собр. соч.: В 22 т. Т. 22. М., 1985. С. 195.
9
Литературное наследство. Т. 68. М., 1960. С. 872 (письмо Чехову Т. Л. Толстой, 30 марта 1899 г.).
10
Блок Л. Д. И были и небылицы о Блоке и о себе // Две любви, две судьбы. Воспоминания о Блоке и Белом. М., 2000. С. 78.
11
Довлатов С. Как издаваться на Западе? // Сухих И. Сергей Довлатов: время, место, судьба. СПб., 1996. С. 367.
12
Фаулз Д. Кротовые норы. М., 2002. С. 43.
13
См.: Чудаков А. «Неприличные слова» и облик классика. О купюрах в изданиях Чехова // Литературное обозрение. 1991. № 11. С. 54–56.
14
Мейерхольд В. Э. Статьи. Письма. Речи. Беседы. Ч. I. М., 1968. С. 120.
15
Бунин И. А. Собрание сочинений: В 6 т. Т. 6. М., 1988. С. 484.
16
Л. Н. Толстой в воспоминаниях современников: В 2 т. Т. 2. М., 1978. С. 469.
17
Толстой Л. Н. Собрание сочинений. Т. 22. С. 111.
18
Литературное наследство. Т. 90. Кн. 1. М., 1979. С. 378.
19
Измайлов А. А. Кривое зеркало. СПб., 2002. С. 74–75.
20
Как бы дома (лат.).
21
Ее муж (фр.).
22
Вообще (фр.).
23
Кстати (фр.).
24
Малютка (фр.).
25
Напротив (фр.).
26
Это невозможно (фр.).
27
Нарастая (ит.).
28
Свидания (фр.).
29
Яремный отросток и грудно-ключично-сосковая мышца (лат.).
30
Где мой галстук, который прислал мне отец из Курска? (фр.)
31
Ах, разве, Мария… (фр.)
32
У нас же человек, очень мало нам знакомый… (фр.)
33
Очень рада снова видеть вас (фр.).
34
Tres faciunt consilium (лат.) – трое составляют совет.
35
Я вас прошу, начинайте, дорогуша! (искаж. фр. – je vous prie allez, ma chere).
36
Так! (лат.)
37
Какой (фр.).
38
До ости лопатки (лат.).
39
Красное французское вино (лат.).
40
Сколько потребуется!.. (лат.)
41
Чистого (лат.).
42
Напротив (фр.).
43
Невестки (фр.).
44
Свиданием (фр. rendez-vous).
45
Домой (нем. nach Hause).
46
До свиданья (фр.).
47
Матери-кормилицы, здесь: университета (лат.).
48
С досады (фр.).
49
«Простите, я не один» (фр.).
50
Здесь – строении (фр.).
51
Пристройки (фр.).
52
Кофе с молоком, булки и масло (фр.).
53
Войдите! (фр.)
54
Не имею (лат.).
55
«Прощай, прекрасный Неаполь» (ит.).
56
Драгоценности (фр.).
57
Большой круг (фр.).
58
Скажи, чтобы дали нам чаю (фр.).
Комментарии
1
Тексты печатаются по изданию: Чехов А. П. Полн. собр. соч. и писем: В 30 т. М., 1974–1983.
В комментариях указываются даты первой публикации, приводятся факты творческой истории, дается необходимый лингвистический и реальный комментарий. При подготовке комментариев использованы материалы указанного академического издания.
2
Впервые: Мирской толк. 1882. № 26. 23 июля. С. 83–85. Подпись: А. Чехонте.
Рассказ интересен в жанровом отношении: в нем совмещены элементы театрального фельетона, очерка и психологического портрета.
3
…она была бы выше Патти… – Аделина Патти (1843-1919) – знаменитая итальянская певица, гастролировала во всех европейских странах, неоднократно – в России.
4
Впервые: Мирской толк. 1882. № 37. 10 октября. С. 197–199; № 38. 17 октября. С. 212–214; № 39, 23 октября С. 225–228; № 41, 11 ноября. С. 243–245. Подпись: А. Чехонте.
Повесть посвящена Николаю Ивановичу Коробову (1860-1913) – врачу, однокашнику Чехова по Московскому университету.
5
…протестовал их вексель… – То есть официально установил неуплату в срок по векселю.
6
Рудин – главный герой одноименного романа И. С. Тургенева (1855).
7
Кейфствовать (от араб. или тур. «кейф» – праздность, отдых с курением) – в переносном значении – отдыхать, сибаритствовать.
8
«Шато де Флер» – увеселительное заведение с канканом в Петербурге на Аптекарском острове.
9