Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Боевик » Дон умер! Да здравствует Дон! - Ник Кварри

Дон умер! Да здравствует Дон! - Ник Кварри

Читать онлайн Дон умер! Да здравствует Дон! - Ник Кварри

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 25
Перейти на страницу:

— Может, ты сперва дашь мне оружие?

Тони улыбнулся.

— Никаких проблем. Это единственное, в чем у нас нет недостатка.

Двумя часами позже длинный черный лимузин остановился около ворот Фарго на Келси-стрит.

Водителем был человек по имени Пит Лазетти, один из главарей боевиков Диморра. Он остался за рулем. Два человека выбрались с заднего сидения. Они были старше и лучше одеты. Митч, старший брат Диморра, был его заместителем. Бад Рилей ведал ростовщичеством в городе под контролем Диморра. Они пересекли улицу и вошли в контору Фарго.

— Мы хотели видеть Винса, — обратился Митч Диморра к

Диего Сабатини.

— Конечно, — Диего информировал Винса об их прибытии и получил указания. — Пойдемте.

Митч и Рилей последовали за ним. Дверь им открыл Ник Капуто.

Вине сидел за столом лицом к двери. Фрэнк Регалбуто стоял, прислонившись к стене, с руками в карманах брюк. За поясом у него торчал револьвер. Рилей нервно взглянул на него.

— Мы слышали, что ты здесь, Фрэнки.

— Да, я здесь.

— Я должен обыскать вас обоих, — сказал Митчу Капуто.

Тот сердито взглянул на Винса.

— Ты знаешь, что мы не взяли с собой оружия.

Вине улыбнулся.

— Я знаю. Но убедиться будет не лишним.

Митч Диморра вздохнул и поднял руки. Капуто ощупал его быстро, легко и опытно. Потом он проделал то же с Рилеем и сказал:

— Они чисты.

— Подожди снаружи, Ник.

Капуто вышел и закрыл за собой дверь. Вине показал на деревянную скамейку.

— Садитесь.

Когда они сели, Рилей снова посмотрел на Фрэнка.

— Фрэнк, ты поймешь, что мы скажем. Мы говорим не за себя.

Я ничего не имею против тебя. Но мы здесь для того, чтобы передать,

что сказал Дон Анджело.

— Я понял, — сказал Фрэнк, его лицо было безучастным.

Митч Диморра поднял глаза на Винса.

— Анджело хочет знать, как ты принял сторону Фрэнка против него?

— Я не принимал ничьей стороны. Я просто держу Фрэнка у себя, чтобы быть уверенным, что его не убьют. Он мой друг.

— А разве Дон Анджело не твой друг? — мгновенно спросил

Митч.

— Уверен, что да. Я хочу сказать, что надеюсь на это. Именно поэтому я не хочу дать ему возможность совершить ошибку, о которой он потом пожалеет, подобно убийству старого друга

Вито.

— Это несчастный случай. Все из-за Фрэнка, он сошел с ума.

Вине кивнул.

— Несчастный случай происходит, когда вы хотите убить кого-либо из-за личных дел. За что вы хотели убить Фрэнка? Это было не по правилам и вы это знаете.

— Я здесь не для того, чтобы спорить, — мягко сказал Митч. — Я здесь, чтобы передать дружеские предложения Диморра.

— Теперь дружеские?

— Подожди. Фрэнк, дай им сказать.

— Я не могу сделать это. Это будет неверно.

Глаза Митча остановились на Винсе.

— Значит, ты против Дона Анджело?

— Я не сказал ничего против Дона, — ответил Вине. — Если он будет действовать рассудительно. Если же нет, я предприму что-нибудь.

— Например, что? — холодно спросил Митч.

— Например, позвоню в комиссию Донов и попрошу нового собрания. Сообщу, что Дон Анджело проливает кровь в городе из-за девушки.

Митч хотел что-то сказать, но остановился. Заговорил Рилей.

— Вине, ты должен мне много денег, которые занимал для покупки этих гаражей.

— Разве?! Я делаю свои платежи каждую неделю. Ты знаешь,

что строительство мне дает хорошую прибыль. Мы даже говорили о новой ссуде, чтобы я мог расширить дело.

— Я не могу дать тебе другую ссуду, если ты идешь против

Диморра… И… я не могу ждать уплаты старого долга. Я хочу, чтобы ты рассчитался за пару дней.

Вине побледнел.

— Я не могу этого сделать, — сказал он с трудом. — Ты обещал ждать год.

— Мы не можем ждать так долго, Вине, раз ты выступаешь против Диморра.

Фрэнк сказал без всякого выражения:

— Вам нужны деньги для найма армии для Диморра?

— Нет, — ответил Рилей, не глядя на него.

— Вы поедете назад к Анджело, — сказал Вине, — и скажете ему, что если ему нравится девушка, то пусть занимается ею.

Никто его не осуждает — она красива.

— Ее здесь нет, — ответил Митч.

— Почему? Разве кто-нибудь начал войну?

— Вы знаете, что нет.

— Скажите ему следующее: я не против, если он отстранит

Фрэнка от дел. Но не убийство. Скажите Дону Анджело, что я не делаю ничего против него и не собираюсь делать. Я даже не буду звонить в комиссию Донов, если он будет рассудителен. Скажите ему, что я ничего не предприму, пока не получу от него ответа.

Хорошо?

В течение минуты Митч изучал Винса, а затем сделал последнюю попытку.

— Ты имеешь хорошую маленькую армию, Вине. Но она мала. — Он начал загибать пальцы, — Ник Капуто, Диего Сабатини,

Анги Мондетто, Георг-поляк, Айриш Фагин, Гарри Мански, Джордж Гарсия, Геральд Ерли, Фойген, Смитти, ты, Тони и Фрэнк. Всего тринадцать человек. Несчастливое, число, Вине. И недостаточное.

— Недостаточное для чего? Я не начинаю войны. У меня есть мозги. Скажи своему братцу, чтобы он успокоился, и мы снова сможем быть частью одной большой организации.

— Кроме одного, — сказал Фрэнк. — Я больше не являюсь членом семьи Диморра.

Митч и Рилей посмотрели друг на друга. Затем встали и не говоря ни слова вышли.

Когда дверь за ними закрылась, Фрэнк сказал:

— Диморра не, луп. Его так не проведешь.

Тони вернулся через час, как стемнело, с хорошими новостями.

— Я видел Ральфа Негро. Он с нами, — Тони посмотрел на Фрэнка. — Цена — порошок. Он хочет пять процентов от следую щей партии. А после устранения Диморра хочет руководить продажей наркотиков для тебя.

Фрэнк подумал и кивнул.

— Мне все равно. Кто-то нужен для этого.

— Я дал ему наш телефон. Все, что он должен сделать, это дать нам знать, когда и где Диморра собирается напасть. А нам остается только ждать.

Именно в этот момент два человека проскользнули в здание, расположенное на противоположной стороне улицы.

ГЛАВА 12

Один из них был высокий и худой. Другой был почти такой же высокий, но более плотный. На одной стороне его лица был ножевой шрам. Они сели на грязный деревянный пол у низкого окна, которое они приоткрыли снизу на пять дюймов. Через эту щель они могли видеть фасад здания на Келси-стрит, где размещалась контора Фарго.

Они были на верхнем этаже невысокого здания. В комнате было темно, она освещалась только лучами фонарей. Когда кто-нибудь из них закуривал, то отходил вглубь.

Человек со шрамом осмотрел в бинокль каждое окно в доме Фарго.

— Они осторожны. Все зашторено.

— Значит, будем ждать, — сказал тонкий, — до тех пор, пока он не выйдет.

Каждый из них имел оружие и умел им пользоваться. Они были профессионалы. Именно поэтому им и поручили эту работу.

Возможность долгого ожидания не пугала их. Награда за убийство Фрэнка Регалбуто делала ожидание легким. И они были готовы ко всему. Кроме саквояжа с винтовками у них была спортивная сумка с сандвичами и термосами с горячим кофе.

Автомобиль, на котором они приехали, был оставлен за четыре квартала отсюда.

В конторе междугородней автокомпании зажегся свет. Человек со шрамом быстро схватил бинокль и навел его на человека, который шел к секретеру. Второй принес винтовку.

Человек со шрамом опустил бинокль и покачал головой.

— Диего Сабатини.

Тонкий убрал винтовку. Они видели, как Сабатини сел за стол и занялся делами.

— Поздно работает.

— Угу. Как насчет кофе?

— Пожалуйста. У нас его вполне хватит на пару дней.

Человек со шрамом поднял один из термосов, когда позади них открылась дверь. Он опустил термос и схватился за винтовку.

Раздался выстрел, и человека со шрамом осыпало штукатуркой. Но тонкому повезло меньше. Пуля пробила ему голову. Он мертвым свалился на пол.

Человек со шрамом отбросил пистолет и поднял руки. Два человека вышли из тени. Геральд Ерли и Анги-Лошадь. Ерли был вооружен автоматом, Анги — пистолетом 45 калибра.

— Ваши парни совсем не имеют голов, — сказал Ерли, — они думают, что сюда можно пробраться незамеченными.

Анги поднял кожаный хлыст.

Человек со шрамом пытался защититься руками. Хлыст рассек ему правую руку. Следующий удар выбил ему большую часть зубов. Человек со шрамом упал на пол, Анги продолжал хлестать.

Когда закончил, то никто не сказал бы, что этот человек имел шрам.

Часом позже Джордж Гарсия повернул грузовик на улицу, проходившую мимо Главной Торговой корпорации — городского штаба Диморра.

Гарсия на медленном ходу проехал мимо здания. Два трупа, упакованные в пластиковые мешки, были брошены им у подъезда.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 25
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дон умер! Да здравствует Дон! - Ник Кварри.
Комментарии