Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская классическая проза » Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино

Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино

Читать онлайн Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 159
Перейти на страницу:
на голове – шерстяной берет; пристальный взгляд устремлен на яму в земле, а рот полуоткрыт – выражение лица человека, который видит что-то интересное и загадочное.

Но зачем, черт подери, старики наблюдают за стройками? Этот вопрос глухим эхом отозвался в голове Камилло, наполняя его беспокойством. Ты должен знать… ты ведь тоже старик…

Он подошел к незнакомцу, который вглядывался во внутренности города, оголенные рабочими, оторвавшими бетонную кожу от живота мегаполиса. Встал у ограждения, опираясь на трость и немного покачиваясь, надеясь, что старик скажет ему хоть слово или посмотрит в его сторону.

Что тут, черт подери, такого интересного? Потные, мускулистые руки рабочих, откручивающих болты, таскающих землю и переругивающихся, напоминают давно ушедшую молодость? Или яма похожа на будущую могилу в земле, которая скоро подарит им вечный покой? Желание полюбоваться, как прекрасен труд, ставший воспоминанием десятилетней давности?

Камилло не понимал, но всегда считал себя человеком, способным глубоко разобраться в жизненных вопросах. Поэтому дотронулся до руки старика и заговорил сам.

– Простите… Может, это звучит глупо, но скажите, пожалуйста… что здесь такого интересного?

Тот обернулся, и Камилло с жалостью и отвращением обнаружил, что собеседник невероятно похож на крота – древнего, человекоподобного. У него были совершенно белые, как вареные яичные белки, слепые глаза, обрамленные коркой молочного цвета. Морщины на лице, скучающий насупленный взгляд говорили о тяжелой, безрадостной жизни.

– П-п-простите, – пробормотал Камилло. – Извините, пожалуйста, что побеспокоил…

Старик-крот пару раз пожевал губами, а потом морщины растянула покорная улыбка, обнажившая вставные зубы. Взгляд его слезящихся глаз с коркой по краям пронзал пустоту.

– Нет, Вы меня совсем не побеспокоили. Я смотрел на стройку. На жир среды. Буду рад, если составите мне компанию. Подходите ближе…

Но Камилло, хромая, наоборот, отступил на пару шагов. Старик показался ему психом, безумцем, а его уродство – наказанием божьим. Что он, слепой, мог видеть? «Жир среды»? Что это еще за чертовщина? Он слепой с рождения или ослеп на старости лет?

Урод, псих, безумец.

Ухмыльнувшись, старик сам подошел к Камилло. Ноги колесом, слюна в уголках рта. Боджетти стало страшно.

А когда незнакомец снова заговорил, его рука, как коготь, проткнула разделяющее их пространство, а голос стал голосом болезни, инфекции, зараженной могильными бактериями земли. Он вытянул к Камилло голову на шее с обвисшей старческой кожей, изъеденной псориазом, и прошептал ему на ухо, почему старики наблюдают за стройками.

Вернувшись домой и посмотрев на себя в зеркало, Камилло обнаружил, что зрачки у него исчезли, а глаза превратились в желтоватые сгустки слизи. Никогда в своей жизни он не видел так хорошо.

Камилло стал часто приходить на стройку и вместе с новым другом своими древними глазами без зрачков часами смотреть на дыру в асфальте, на склизкие кишки в животе города.

Они знали, что рано или поздно стройка закончится. И тогда они отправятся в другой район мегаполиса, где найдут новую стройплощадку, новые ограждения, новый строящийся фундамент.

И когда их спрашивают, зачем старики смотрят на стройки, они улыбаются в ответ и шепчут на ухо слова, которые никто не хотел бы услышать, но рано или поздно должен, чтобы вернуться и самому посмотреть.

Другая темнота

There is such peace in helplessness.[34]

Кейт Коджа. Ноль

В этой квартире от всего веяло запустением.

Отчаянием.

Тайной.

Пыльные и засиженные мухами оконные стекла превращали свет в серую патину, которая липким слоем покрывала стены, потолок и мебель – как плесень, способная заразить сами корни существования.

О том, что здесь недавно теплилась жизнь, говорил запах забытой в раковине грязной посуды, но он лишь усиливал гнетущую атмосферу.

Слез, бессонницы.

Утраты.

Капитан Эрнесто Гандже почувствовал, как от запаха подвело живот и, пошатываясь, направился в гостиную, разглядывая мебель и всякие безделушки, по которым можно было составить представление о жизни семьи Бальдуцци. Успеха это не принесло. Вокруг переговаривались его подчиненные, следователи осматривали содержимое шкафов и собирали вещдоки. Если бы они замолчали, ушли и оставили его одного, он смог бы спокойно обдумать, почему люди иногда исчезают – да так, что шансов найти их практически нет.

Он сунул сигарету в рот, но зажигать не стал – все же это не его квартира и, кто знает, есть ли у нее сейчас хозяин, – и остановился, чтобы бросить взгляд на стену, увешанную фотографиями.

Мужчина.

Женщина.

Ребенок.

Улыбки. Закаты. Будни. Праздники. Лоскутки обычной жизни, такой же, как у всех.

Он подошел поближе, чтобы рассмотреть лица и фигуры, застывшие в вечных объятиях, и на какую-то долю секунды ему показалось, что над головой раскрылось отверстие, словно его хотели вытащить из собственного тела. Из квартиры, из дома, наверх, в небо, туда, откуда можно увидеть голубые контуры Земли, с одной-единственной целью – найти ответ на простой вопрос.

Где вы? Куда вы подевались?

Он оторвал взгляд от фотографии – о, как мне больно смотреть на лицо Луны – и уставился в конец коридора, разрезавшего квартиру пополам, на дверь, которая, скорей всего, вела в кладовку. Один из его парней нерешительно мялся на пороге, будто не понимал, какого черта они здесь делают; Гандже отодвинул его в сторону и зашел внутрь.

За тридцать лет работы он всякое повидал, и это всякое часто имело привкус падения, обмана или жестокости; поэтому он так удивился, что в общем-то безобидное содержимое каморочки вызвало у него приступ тошноты.

Здесь царил мрак.

Влекомый внутрь, как мотылек на свет огня, Гандже сделал несколько шагов вперед с осторожностью путешественника, свернувшего с протоптанной дорожки на неизведанную землю.

– Какого черта… – проворчал кто-то за спиной, и Эрнесто снова пожалел, что не один, иначе бы ничто не нарушало тишину и не мешало привести мысли в порядок.

Повсюду были картины. В рамках, на бумаге, холсте, на ткани. Десятки. Одни разбросаны по полу, другие висят на стене, третьи стоят на мольбертах или прислонены к коробкам. К потолку гвоздями прибито огромное полотнище, наверное, простыня; оно свешивалось вниз, как потемневшая, вздувшаяся грудь, отравленная ядовитой сывороткой.

Но не такие картины ожидаешь увидеть в доме представителей среднего класса, живущих на окраине.

Ни мертвецов, ни порнографии, ни всяких непристойностей или откровенных сцен, которые могли бы вызвать отвращение. Просто абстракции на одну и ту же тему. Терзающая душу зрителей идея фикс, сформированная частью сознания, свернувшего с правильного пути.

Полное отсутствие надежды. Оно действовало как гипноз, и капитан понял, что закурить все же придется.

Это удалось не сразу, ватные, вспотевшие пальцы несколько секунд не могли справиться с зажигалкой.

Эрнесто со злостью прикусил зубами фильтр.

Надеясь, что дым от «Мальборо» прочистит мозги.

Рассеет комок тревоги, который копошился у кадыка, как гигантский таракан.

Надо уходить отсюда, из этой маленькой кошмарной картинной галереи.

И он вышел.

В коридор.

В тусклый свет, отфильтрованный мушиным дерьмом и грязью.

Все лучше, чем студия Элеоноры Бальдуцци. Он подумал об этой женщине, о

1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 159
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Уиронда. Другая темнота - Луиджи Музолино.
Комментарии