Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Буря над Колдуном. Испытание в Иноземье. Добыча Предтечи - Андрэ Нортон

Буря над Колдуном. Испытание в Иноземье. Добыча Предтечи - Андрэ Нортон

Читать онлайн Буря над Колдуном. Испытание в Иноземье. Добыча Предтечи - Андрэ Нортон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 163
Перейти на страницу:

Спустившись с башни, она направилась в глубь острова. Рядом с ней шли люди, однако все молчали, сосредоточенно глядя прямо вперёд, словно в каком–то трансе: всё это очень напоминало то, как они сами воздействуют на лурл.

Так они достигли самого центра Норноха, самой высокой скалы, где и располагался Голос. А на уступе под ним стоял Д’Фани. Голову его прикрывала прозрачная серебристая раковина огромных размеров. А ниже его — Д’Атей и ещё несколько, имевшие такую же защиту от зова Голоса.

Но остальные люди стояли, покачиваясь в такт доносившемуся сверху ритму. И лица их были лишены всякого выражения, без всякого проблеска жизни. Всё ближе и ближе подходили они к подножию скалы, сбиваясь в одну толпу, влекомые Голосом, противостоять непреодолимому зову которого было невозможно.

Д’Эйри остановилась, и только прикосновение к Глазам удерживало её от всеобщего помешательства. Она видела знакомые лица, пришли все Носительницы, не только одна Д’Хуна, отрёкшаяся от Глаз, но ни у одной из них на голове не было обруча.

Девушка перевела взгляд на Д’Фани, стоявшего на выступе и спокойно рассматривавшего собравшуюся толпу, не скрывая своего торжества. Наверное, он подсчитывал число людей, радуясь, сколь много откликнулось на зов налаженного им устройства

Д’Эйри попятилась, но было уже поздно: он увидел девушку и сразу же догадался, что чары Голоса не действуют на неё. Наклонившись вперёд, он схватил за плечо какого–то стражника в шлеме и указал другой рукой на Д’Эйри.

Стражник поднял гарпун, и девушка, повернувшись, бросилась бежать. Но куда? Назад, в башню? Там не составит никакого труда поймать её. Девушка свернула в один из боковых проходов, выбитых в стене, и начала подниматься по ступенькам вверх, понимая, что бежит от смерти.

Никаких сомнений: Голос подчинил себе людей Норноха. Какое теперь имеет значение то, что она знает, что лурл можно без труда накормить? Ей так и не представится благоприятный случай рассказать об этом: уши тех, кто мог бы выслушать её, теперь, увы, глухи ко всему, что бы она ни сказал а.

Задыхаясь, она достигла верха стены и побежала вдоль неё. Небо над головой хмурилось: меж облаков сверкали молнии, освещая скалы острова — словно звучание Голоса ускорило приход шторма.

Лурлы… Их нужно разбудить, послать на посты! Но как? За ней охотятся, а у остальных Хранительниц нет Глаз…

Ей нужно было где–то спрятаться, чтобы попытаться мысленно связаться с лурлами и отдать им приказание. Впереди — башня Д’Хуны, а за ней — её собственная. Оглянувшись, девушка увидела первого охранника.

Так, теперь по крохотному уступу в обход башни… Не смотреть вниз… Обруч обхватывал плечо девушки, чтобы она могла обеими руками держаться за выступы и трещины в скале. Шаг, другой, не думать о преследователях, сосредоточиться только на своём продвижении…

Вот, наконец, и ровная площадка, показавшаяся широкой дорогой после того узкого уступа. Девушка бросилась вперёд, чувствуя, что ветер крепчает. Если он ещё более усилится, то придётся отказаться от попытки обогнуть следующую башню по другому уступу: ветер просто сбросит её вниз на камни.

Даже сквозь пелену разбушевавшейся стихии она могла видеть свою цель — каменный утёс, чуть поменьше того, с которого вещал Голос, и не такой высокий — и всего–навсего на расстоянии прыжка от стены. Но хватит ли у неё мужества и силы, чтобы добраться до скалы? Девушка отлично знала, что пониже со стороны моря утёс прорезает расщелина, где она могла бы спрятаться.

Д’Эйри достигла края стены и оценила расстояние. Если она ошибётся, второй попытки не будет. Отбросив сомнения, девушка прыгнула на скалу. При приземлении она больно ударилась, набив синяки, однако не настолько сильно, чтобы, подчиняясь голосу благоразумия, отказаться от попыток спуститься по камням вниз и протиснуться в расщелину: здесь нельзя было оставаться.

Снизу поднимался аромат моря, но девушка уже спряталась в расщелине. Ветер и море начали новую атаку их крепости. Девушка одела на голову обруч с Глазами и послала мысль лурлам.

Но что такое — они уже на посту! И двигаются — да с такой скоростью, какой ей никогда не удавалось добиться от них! Наверное, это результат воздействия Голоса. Теперь ясно, почему Д’Фани заставил Хранительниц снять с головы их обручи с Глазами.

Однако… Девушка повнимательнее присмотрелась к возникшей в её голове мысленной картине: да, лурлы работают, но без соответствующих указаний, и их быстро застывающая пена лилась не только на стены, но и на дно, вообще куда попало, да и двигались они слишком быстро. Даже когда она вошла в контакт с лурлами, ничего не изменилось: один лурл неподвижно замер, обессиленный, и повалился на дно, а другой, не замечая этого, ползал рядом и поливал его быстро застывающей пеной.

В неистовстве Д’Эйри попыталась заставить их двигаться медленнее и следовать её указаниям, как это было всегда до сегодняшнего дня, но бесполезно: та сила, что раньше воздействовала на них, фокусируемая Глазами, теперь подавлялась Голосом. Что же делать? Д’Фани убивает лурл, а она ничего не может с этим поделать…

Бац! Д’Эйри, вздрогнув, вышла из транса: что–то с лязгом ударилось о скалу рядом с её головой. Гарпун… Девушка выглянула из своего укрытия и увидела стражника, приготовившегося бросить новый гарпун. Девушка сжалась в комок. Может, он промахнётся?

Но вместо броска раздался хриплый крик, а потом мимо выступа, под которым она пряталась, пролетело тело стражника. То ли ветер сбросил его со скалы, то ли он сам неосторожно оступился, девушка не знала, что именно спасло её.

Нет, ей нельзя здесь оставаться, это место уже не безопасно, нужно спускаться вниз, пока не появился второй стражник. Девушка обнаружила ещё одну расщелину, но та оказалась слишком маленькой для неё. И лишь когда до воды оставалось совсем немного, она нашла то, что искала, и втиснулась в крохотную пещерку. Теперь уж точно её не увидят сверху. Да и спускаться уже было некуда: она была у самой поверхности воды, где морские волны с яростью бились о скалы.

Девушка снова вошла в контакт с лурлами. Представшая перед её мысленным взором картина повергла её в шок. Беспорядочно нанесённые на стены потоки выделений стекали, не успев схватиться — так много было их.

Утёс не экранировал девушку от биений Голоса, да и рёв моря до конца не заглушал их. Это ведь он заставлял лурл работать? Но знает ли Д’Фани о том, что происходит? А может, он этого и хотел?

Девушке очень хотелось выбраться по скале назад и сообщить своему народу о том, что случилось. Но как сказать это тем, кто не слышит? Её вне всякого сомнения убьют прежде, чем кто–либо что–либо услышит. Девушка сидела, держа в руках обруч с Глазами, обдумывая создавшееся положение.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 141 142 143 144 145 146 147 148 149 ... 163
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Буря над Колдуном. Испытание в Иноземье. Добыча Предтечи - Андрэ Нортон.
Комментарии