Акбар Наме. Том 7 - Абу-л Фазл Аллами
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
18 [Урфи Ширази (Джамал-ад-дин Мухаммад Сиди, 1555—1591) — персидский поэт и писатель, в 1581 г. переехал в Индию. Был дружен с Файзи. Является одним из основателей «Индийского стиля» в персоязычной литературе.]
19 Она была одной из кормилиц Акбара.
20 Шер бек Ясавалбаши. [Был командиром 300 воинов.]
21 Должно быть Дипалпур. Это Дипалпур Лакхи («Аин-и-Акбари», II. С. 332), а Канула — это, видимо, Кабула, упоминаемая там.
22 Мултан являлся владением Хан-ханана.
23 Он был очень богат. В Дополнении к рукописи Британского музея 28,
247, указана дата по летосчислению хиджры — 7 зу-ль-каада [27 августа 1591 г.].
24 Смысл не вполне понятен, и мне пришлось перефразировать Абу-л Фаз-ла. В другом месте он говорит, что людьми Агры управлять трудно. Ибрахим Чишти скопил огромное состояние за время правления, и большая его часть перешла в государственную казну.
25 В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, приводятся копии фирманов (см. эту рукопись, с. 398 б и 400), посланных радже Али и Бурхану. Видимо, они же приведены и в «Инша-и Абу-л Фазл», том I.
26 Узбеки, покинувшие Абд-ал-лах-хана [Шейбанида]. Об их судьбе повествуется далее. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, упомянуты три сына — Камбари, Шади и Пиру (?). Вместе с отцом они направились в Декан и присоединились к Бурхан-ал-Мулку, не испросив дозволения у Акбара.
К ГЛАВЕ 106
1 В «Икбал-наме» сказано, что Мурад был также назначен командиром 8 000. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, датой отправки Мурада названо 9 зу-ль-хиджжа.
2 Вероятно, речь идёт о двух ангелах, приставленных к каждому. Один записывает добрые деяния, другой — злые. [На основании этих записей Аллах вынесет приговор человеку в Судный день.]
3 Смысл, ВИДИМО, в том, что Божий человек всегда пребывает в поклонении, тогда как миряне неизбежно делают перерывы.
4 Не ожидай от обычного человека того, что превосходит его возможности.
5 Эта фраза непонятна, и в рукописях имеются различные прочтения. Возможно, вместо хирад — мудрость — следует читать худ: это аллюзия на восточную поговорку, что всё возвращается к своему источнику.
6 Видимо, смысл в том, что чиновникам надлежит быть недоступными для подкупа. Бадауни (пер. У. Лоу, с. 391—392) делает саркастическое замечание об управлении Мальвой Мурадом. Принцу тогда было меньше двадцати одного года. Не вызывает сомнений, что его предпочитали старшему брату из-за того, что тот пьянствовал. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, приводится очень длинная ваджиб-ал-арз — прошение принца отцу с просьбой наставить его в исполнении обязанностей. К каждому вопросу приложен соответствующий указ Акбара. Все они носят название хукм шуд. В той же рукописи Абу-л Фазл рас-
сказывает, что на следующий день после этих наставлений его отправили к принцу дать устные напутствия и обеспечить усердие в исполнении приказаний. Мурад задаёт много вопросов. И начинает со слов, что страшится расставания с отцом и хотел бы остаться рядом с ним в качестве кравчего. Кроме того, опасается, что в его отсутствие недруги будут злословить о нём и обвинять is лицемерии. А также спрашивает о своих действиях в отношении корниша, о том, как препятствовать пьянству спутников, как отмерить часы для сна, и т.д. Он просит позволения для двух мужей, которых затем называет, сопровождать его. Акбар ответил, что отправит одного, поскольку жена второго возражает против того, чтобы муж уезжал, и поэтому следует переубедить её. Мурад спрашивает о развлечениях и днях поста (суриана). Ещё просит книги и получает ответ, что ему будет отправлен перевод «Махабхараты», а также [каллиграфически написанные] священные имена Аллаха для помощи в молитвах.
7 Возможно, это Савда в Хандеше.
8 В тексте — Камбар Бе, Рахим Бе харду. Но Рахим — ошибка вместо захми, как следует из Дополнения к рукописи Британского музея 27, 24-7, и «Икбал-наме». У Назара Бе был и третий сын, называемый Баки в «Акбар-наме», III. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, говорится, что Камбар, будучи ранен, укрылся у Тевари, вассала Музаф-фара Гуджарати. Это весьма интересно, поскольку тем самым подтверждаются [сведения] в рукописи Индийского департамента 235, с. а, последняя строка, о том, что раненый нашёл убежище у заминдара Радж-пипла, [который] звался Тевари.
9 6 мухаррама 1000 г.х., что соответствует [23 октября 1591 г.].
10 Бхилалпур или Бахлолпур в округе Лудхиана. Названия двух селений, зависимых от Бахлулпура, разнятся в Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247. Отличается и данный фрагмент. Здесь названия — Бар-ковал и Джагувал. Другая сторона — это деревня Кахура близ Шудра. Акбар находился тогда в селении Шах Алам и с порицанием рассуждал о какой-то хитрости, применённой Александром Великим против Пора. Об этом упоминается в «Речениях Акбара», см. «Аин-и-Акбари», III. С. 392.
11 В тексте — видимо, вслед за изданием Лакхнау — сказано, что его назначили командиром 4 000. В рукописи Индийского департамента 235 одна из четырёх задач именуется халифаги — апостольство. Вероятно, текст неполон, так как здесь названы только три поста. В Дополнении к рукописи Британского музея 27, 247, есть очень интересное утверждение.
Там сказано, что наивысшей службой является давать советы наследному принцу (Джахангиру), который сбился с верного пути из-за пьянства.
12 Сармади написал длинный и подробный рассказ о завоевании Маи Сингхом Джаганнатха (Пури).
13 Канджак — самка пса.
14 В тексте — Бадрак, но имеется в виду Базара или Базарак (небольшой базар) в Афганистане.
15 [Они вели свой род Аргун-хана, ильхана Ирана, внука Хулагу-хана, бывшего внуком Чингис-хана. Однако в «Уложении Тимура» Аргуны упоминаются среди 12 племён, находившихся на службе. Последним представителем династии был Шах Хусейн, правивший Синдом до 1556 г., когда власть перешла к Мухаммад Исе Тархану.]
16 Предположительно это означает, что Хан-ханан получил согласие Акбара изменить план. Абу-л Фазл не упоминает дату прибытия Хан-ханана в Бхаккар. Масум сообщает, что сам он прибыл