Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Героическая фантастика » Тарзан в Пеллюсидаре - Эдгар Райс Берроуз

Тарзан в Пеллюсидаре - Эдгар Райс Берроуз

Читать онлайн Тарзан в Пеллюсидаре - Эдгар Райс Берроуз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 161
Перейти на страницу:

Он удивленно взглянул на меня.

—Ты не собираешься? Но куда ты пойдешь? Ты говорил мне, что не знаешь, как найти дорогу домой.

Тебе лучше плыть со мной.

—Нет, — сказал я. — Сари не лежит посреди океана, и если я отправлюсь с тобой, я никогда ее не найду, но, держась берега, я могу дойти до Сари, если это тот океан, рядом с которым она расположена.

—Я планировал по-другому, — сказал он, и мне показалось, что голос его звучит угрюмо.

—Я останусь с тобой, пока ты не отплывешь, — произнес я, — мне тоже надо изготовить оружие — короткое копье и лук со стрелами.

Он спросил меня, что такое лук со стрелами. Он никогда о них не слышал. Я рассказал ему, что это такое.

Они показались ему удобными, а в чем-то — и лучше копья.

И снова я принялся за изготовление оружия. Вам может показаться, что мне не везет с оружием, ведь я его все время теряю. Но его изготовление занимает мало времени, так как я делаю его довольно грубо. Тем не менее оно всегда отвечает моим потребностям; и только это в конце концов имеет значение.

У-Вал постоянно возвращался к предложению совместного путешествия. Казалось, он не допускал другого решения и пытался убедить меня в этом.

Я не понимал, почему он был столь настойчив, ведь раньше он не выказывал никакой привязанности ко мне. Нас, совершенно чужих людей, свел случай; общее между нами было то, что мы не были врагами.

У-Вал был красивым парнем, в ярком свете солнца его абсолютно черная кожа отливала медным оттенком.

У него были довольно правильные черты лица. Первые человекообразные существа, увиденные мною в Пеллюсидаре, после того как мы с Перри пробили земную кору, были черными хвостатыми существами, стоявшими на самой низшей ступени эволюции человека.

У-Вал принадлежал совсем к другому типу, абсолютно разумному, как любой представитель белой расы Пеллюсидара.

Сделав оружие, я помог ему изготовить несколько копий, так как обещал оставаться с ним до отплытия.

Наконец копья были готовы, а в лодку перенесен запас воды и пищи. Воду он хранил в секциях растения типа бамбука, в котором, по его словам, вода оставалась свежей в течение долгого времени. Запасы пищи включали туберы и орехи — диета, которую можно было разнообразить свежей рыбой, пойманной в пути.

Когда все было готово, он предложил выспаться перед расставанием, чтобы начать путешествие хорошо отдохнувшими.

Перед пробуждением мне снилась Диан. Она держала мои руки в своих, и вдруг в одном из странных превращений, случающихся во сне, она превратилась в полицейского из Хартфорда, штат Коннектикут, который защелкнул наручники на моих заведенных за спину руках. И при щелчке замка я проснулся.

Я лежал на боку, а У-Вал стоял надо мной. Спросонок я ничего не понимал, а когда пришел в себя, то обнаружил, что мои руки на самом деле были связаны за спиной.

Я не мог взять в толк, что со мной произошло. Воспоминание о сне все еще было свежо в моей памяти. Но что делал в этом сне У-Вал? Он не совмещался с изображением полицейского из Хартфорда — а где был полицейский? Где была Диан?

Наконец я осознал, что нас с У-Валом только двое, значит, это он связал мне руки за спиной. Но зачем?

—У-Вал, — спросил я, — что все это значит?

—Это значит, что ты плывешь со мной на Руву, — ответил он.

—Но я не хочу на Руву.

—Поэтому я и связал тебе руки. Теперь тебе придется плыть со мной. Ты ничего не сможешь с этим поделать.

—Но зачем я тебе нужен?

Перед тем как ответить, У-Вал немного подумал, а потом сказал:

—Нет причин, почему бы тебе этого не знать, ведь теперь ты не можешь сопротивляться. Я беру тебя на Руву как своего раба.

—Там, откуда я родом, — сказал я, — тебя назвали бы крысой.

—А что такое крыса? — спросил он.

Я использовал английское слово, которое он конечно же не понял.

—Ты почти крыса. У крысы есть хоть какие-то положительные качества, а у тебя нет. Ты принял мою дружбу. Мы вместе пережили заключение и смотрели в лицо смерти, вместе сражались с общим врагом за нашу свободу, вместе бежали. А теперь ты связал меня во сне и хочешь забрать в свою страну как раба.

—Ну и что в этом плохого? — спросил он. — Ты не руванец, значит, мы враги. Ты должен радоваться, что я не убил тебя, пока ты спал. Я оставил тебе жизнь, потому что человек, имеющий рабов, на Руве — важный человек. Теперь, когда у меня есть раб, я могу жениться. Ни одна стоящая женщина на Руве не выйдет замуж за мужчину, у которого нет рабов. Для того чтобы захватить раба, надо быть храбрым человеком и хорошим воином.

—Таким, как ты?

—Мне не нужно никому рассказывать, как я захватил тебя, — сказал он.

—Но я могу рассказать, — напомнил я ему.

—Ты не расскажешь, — сказал он.

—Почему?

—Потому что плохого раба можно убить.

—Мои руки не всегда будут связаны за спиной, — сказал я.

—Тем не менее я могу убить тебя, если ты расскажешь это обо мне.

—Я не буду лгать.

—Тебе лучше помалкивать. Пошли! Пора отправляться. Вставай! — Он пнул меня в ребра. Я был взбешен, но беспомощен.

Нелегко встать на ноги со связанными за спиной руками, но, помогая себе головой, плечами и коленями, я наконец привстал и поднялся на ноги.

У-Вал подтолкнул меня, не слишком нежно, к каноэ.

—Залезай, — приказал он.

Я сел на носу лодки. У-Вал оттолкнул ее от берега, занял место на корме и большим веслом направил каноэ к выходу из заводи в открытое море. Так началось мое путешествие по океану, не нанесенному на карты, в хрупком суденышке, без секстана или компаса, к месту, которое постоянно меняло свое положение.

Глава XXII

Обозревая широкую гладь океана перед нами и сравнивая его с утлым суденышком, которое должно было его пересечь, я не дал бы У-Валу и свинцовой монеты за его раба. На самом деле я был скорее дополнительной обузой, чем полезным имуществом, ведь я представлял собой мертвый груз, который должен был нести У-Вал; но я недооценил изобретательности моего пленителя.

Когда мы отплыли от суши на расстояние около мили, из глубины выплыл небольшой морской ящер. Его холодные, угрожающие глаза увидели нас, и он двинулся к нам, разинув пасть и дугой выгнув длинную шею. Вода журчала, перекатываясь по его скользкому телу.

Он выглядел очень грозно. И хотя это был небольшой экземпляр, он, насколько я знал, полностью соответствовал своей угрожающей внешности и был вполне способен прекратить наше путешествие, не дав ему начаться.

1 ... 145 146 147 148 149 150 151 152 153 ... 161
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Тарзан в Пеллюсидаре - Эдгар Райс Берроуз.
Комментарии