Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Поэзия » Божественная комедия - Данте Алигьери

Божественная комедия - Данте Алигьери

Читать онлайн Божественная комедия - Данте Алигьери

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

1572

Здесь — то есть на земле.

1573

В ней я услышал — Говорящий — Бенедикт Нурсийский (480–543), основатель монашеского ордена бенедиктинцев.

1574

Вершину над Касино — то есть вершину горы Монте-Касино (Южная Италия), на склоне которой расположен город Касино (римский Касинум). Бенедикт разрушил стоявший там храм Аполлона и построил на этом месте главный монастырь своего ордена.

1575

Обманутый народ — то есть язычники.

1576

Макарий Александрийский — отшельник IV в. Ромоальд дельи Онести (умер в 1227 г.) — основатель монашеского ордена камальдолитов (камальдулов).

1577

В высшей сфере — то есть в Эмпирее (Р., XXXII, 35).

1578

Пред патриархом Яковом — ссылка на библейскую легенду о лестнице, приснившейся Якову.

1579

А не родни — то есть не родственников духовных лиц.

1580

Петр — апостол, первый папа.

1581

Знак, первый вслед Тельцу — В зодиаке за Тельцом следует созвездие Близнецов (ст. 151), где и оказался Данте, вознесясь в восьмое небо (небо звезд).

1582

О пламенные звезды… — Родившиеся под знаком Близнецов считались, по учению астрологов (см. прим. А., XV, 55), предрасположенными к «письменности, науке и знанию».

1583

Отец всего, в чем смертна жизнь — то есть солнце. Средневековая астрономия считала, что Солнце находится в созвездии Близнецов с 21 мая по 20 июня.

В примечании к первому стиху «Ада» Боккаччо приводит слова одного равеннского старожила, друга Данте, которому поэт незадолго до смерти (наступившей в Равенне 13 сентября 1321 г.) сказал, что в мае месяце ему исполнилось пятьдесят шесть лет. Из сопоставления этого свидетельства со стихами 112–117 можно заключить, что Данте родился в последнюю декаду мая 1265 г.

1584

Свод небесный, вас кружащий — то есть восьмое небо.

1585

Трудный шаг — то есть трудную задачу описания высших райских сфер.

1586

Победным толпам — то есть душам торжествующих (см. Р., XXIII, 19–21)

1587

Этот шар — то есть нашу Землю.

1588

Дочь Латоны — Луна (Р., X, 67).

1589

Без тех теней — то есть без лунных пятен (Р., II, 49-148). Теперь Данте видит обратную сторону Луны.

1590

Гиперион — сын Урана и Геи, отец Гелиоса (солнца).

1591

Майя — мать Меркурия. Диона — мать Венеры (Р., VIII, 1–7). Данте, обращаясь к ним, говорит, что постиг круженье их детей близ Солнца, вокруг Земли.

1592

Смягченное горенье… — Умеренный Юпитер расположен между знойным сыном (Марсом) и холодным отцом (Сатурном).

1593

Клочок — то есть земную сушу. Данте видит ее всю, потому что находится над меридианом Иерусалима, расположенного, по его географии, посредине обитаемой суши (см. прим. Ч., II, 4–6).

1594

Шаг солнца медлит — ср. Ч., XXXIII, 103–105.

1595

Тривия — Диана, Луна (охранительница распутий; лат. — trivium). Вечные нимфы — ее спутницы, звезды.

1596

Одно царило Солнце — символизирующее Христа.

1597

Как наше — в горних светочах ночей — То есть как наше солнце озаряет светом небесные звезды (ср. Р., XX, 1–6).

1598

Полимния (Полигимния) — муза лирической поэзии, и ее сестры — остальные музы.

1599

Морской простор — ср. Р., II, 1-15.

1600

Роза — то есть дева Мария.

1601

Веянье лилей — Лилиями здесь названы апостолы.

1602

Светоч огневой — архангел Гавриил.

1603

Всех свитков мира царственный покров — то есть девятое небо, объемлющее все остальные небеса (см. прим. Р., I, 76–77).

1604

За пламенем венчанным — то есть за пламенем Марии, увенчанной огненным венцом Гавриила и вознесшейся в Эмпирей вслед за Христом.

1605

«Regina coeli» (лат.) — «Царица неба» (пасхальный гимн).

1606

Ларями этими — то есть душами праведных.

1607

Здесь радует сокровище — То есть здесь праведники наслаждаются духовным сокровищем, которое в горестной земной жизни, подобной Вавилонскому плену еврейского народа, они скопили, отвергая мирское богатство.

1608

Древний сонм и новый сонм — то есть праведники Ветхого и Нового завета.

1609

Кто наделен ключами… — Подразумевается апостол Петр.

1610

Стал вьющимися на осях кругами — Души торжествующих образовали множество кружащихся хороводов.

1611

Блаженный пламень — апостол Петр.

1612

Для этих складок — то есть для этих оттенков. Изображая складки, художник должен брать краски менее резкие, чем те, которыми изображена сама одежда.

1613

Бакалавр — звание лица, окончившего университет, дававшее право на соискание докторской степени.

1614

Где он изложит, но не заключит — На университетских диспутах диссертант подтверждал доказательствами защищаемые положения, а заключение произносил председатель.

1615

Твой брат — апостол Павел.

1616

Этот бисер — то есть веру.

1617

По ветхой и по новой коже — то есть по пергаментным листам Ветхого и Нового завета.

1618

Дела — чудеса, о которых рассказывает Библия.

1619

Юнейших ног опережая след — По евангельской легенде, Петр сошел в пустую гробницу Христа, опередив Иоанна, пришедшего вместе с ним.

1620

Волю — к вращению (см. прим. Р., I, 76–77).

1621

Вы — то есть апостолы.

1622

К родной овчарне — то есть к Флоренции.

1623

Осенюсь венцом — увенчаюсь венцом (лавровым венком) поэта.

1624

Там, где крещенье принимал ребенком — то есть в «прекрасном Сан-Джованни» (А., XIX, 17).

1625

Благословен Петром — См. Р., XXIV, 148–154.

1626

Старшина — то есть апостол Петр (Р., XXIV, 19–21).

1627

Вот витязь — апостол Яков, к гробнице которого в Сант-Яго де Компостела, в испанской провинции Галисье, стекались многочисленные паломники.

1628

Coram me (лат.) — передо мною.

1629

Как щедр небесный храм ко всем — Беатриче имеет в виду «Послание» апостола Якова, где говорится о щедрости бога.

1630

Ведь ею ты бывал… — По евангельской легенде, в трех случаях Христу сопутствовали только три апостола — Петр, Яков и Иоанн, в которых толкователи видели олицетворенными веру, надежду и любовь.

1631

К горам — то есть к Петру и Якову.

1632

Свет Ерусалима — то есть свет Рая, «Небесного Иерусалима».

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Божественная комедия - Данте Алигьери.
Комментарии