Императрица и ветер - Мария Чурсина
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Добрый вечер, - вежливо, но в то же время предостерегающе произнёс он.
- Приветствую. Я - Мария Вороновская, троюродная племянница покойного графа. Я прибыла выказать почтение его наследнику, - холодно сообщила Маша, удерживая на лице выражение полного пренебрежения.
Охранник достал список и уткнулся в него.
- Сожалею, леди, но вас нет в списке приглашённых.
Маша изобразила негодование.
- Позвольте, этого быть не может. Я проделала такой путь из Синих Долин, а теперь вы мне говорите, что меня нет в числе приглашённых?
Под её напором охранник стушевался. Он ещё несколько раз пробежал глазами свой список.
- Возможно, это просто досадная ошибка. Говорите, вы из Синих Долин? Я свяжусь с молодым графом и осведомлюсь у него, если не возражаете.
- Связывайтесь, - милостиво разрешила Маша.
Охранник отошёл в темноту, а она осталась стоять на пятачке света посреди враждебной ночи, под порывами ветра, пахнущего осенью. Она снова подумала о Шредере, который сейчас в гордом одиночестве ехал по чёрной дороге, лентой уходящей к горизонту.
- Всё в порядке, - сообщил охранник извиняющимся тоном, глядя на автоматически разъезжающиеся створки ворот, - молодой граф готов вас принять. Извините за предоставленные неудобства.
Маша вошла внутрь имения и отдала охраннику свою дорожную сумку.
- Прошу вас, я покажу вам дорогу к дому, - проговорил он.
Дом, как скромно называл это чудо архитектуры охранник, был огромен. Даже та его часть, которую не скрывала темнота, потрясала обывательское воображение. По обе стороны от дорожки росли аккуратные кусты роз. Новейшие достижения науки - парящие в воздухе фонари, так похожие на шары белого пламени - освещали Маше дорогу. В темноте, за розами, виднелись чёрные силуэты деревьев. Наконец они добрались до изящных дверей, в которые, наверное, мог бы въехать фургон среднего размера. Охранник учтиво открыл створку дверей перед Машей.
В открывшейся перед ней зале было ослепительно светло и сладко пахло женскими духами и дорогим вином. Она удивилась было, как этот свет не видно снаружи, но тут же заметила, что все окна закрыты плотными шторами. Людей в комнате было не так много, но все они так уставились на Машу, что той пришлось скрывать своё секундное замешательство. Неловкую сцену разрушил высокий молодой человек. Он аккуратно подхватил протянутую для приветствия руку Маши и коснулся губами кончиков её пальцев (как этого требовала последняя светская мода).
- Приветствую, Мари. Вы же разрешите мне так вас называть? Присоединяйтесь к нашей скромной компании
- С удовольствием, - улыбнулась она.
- Право, Дик, ты скромничаешь, - рассмеялась со своего места немолодая женщина.
Он пропустил её выпад мимо ушей.
Раз он всем здесь заправляет, значит, он и есть наследник графа, - решила Маша.
Дик проводил её к столику с напитками и попросил выбрать по своему вкусу. Девушка взяла бокал вина, но, даже не притронувшись к нему, опустилась в кресло.
- Позвольте мне представить вам всех собравшихся, - Дик встал посреди круга кресел и диванов, - прошу любить и жаловать, мой горячо любимый брат Рудольф.
Со своего места поднялся юноша лет пятнадцати и изящным движением слегка поклонился.
- А это моя несравненная тётушка Клеондриния, но мы все называем её просто Клео.
Женщина, которая укоряла Дика в скромности, игриво помахала ручкой. Маша усмехнулась про себя совпадению имени этой молодящейся дивы и музы науки. Духами пахло именно от этой дамочки, конечно, в небольших количествах они могли бы быть и приятными...
- Разрешите вам представить так же мою дорогую Мию, она моя невеста.
Из своего кресла поднялась и подошла к нему ослепительная девушка с модельной внешностью. Ослепительная - в прямом смысле. Маша даже зажмурилась на мгновение. Все эти украшения и длинное платье золотого цвета, золотистые же волосы переливались в искусственном свете просто немилосердно. Мия улыбнулась, демонстрируя белоснежные зубы, и положила руку на плечо молодому графу.
- Дорогой Дик, - снова воскликнула тётушка Клео. - Я слышала краем уха, что ваше венчание назначено на...
- Следующую среду, - плотоядно улыбнулась невеста.
- О, поздравляю, - захлопала в ладоши любознательная тётушка. Её не смутило то, что данный разговор в такой ситуации был крайне неуместен.
Интересно, - подумала Маша, - когда были похороны? Вчера? День назад?
- Ну а теперь представь всем нашего дорогого дядюшку, - произнесла тётушка Клео, как показалось Маше, немного ядовито.
- Конечно, - согласно кивнул Дик, - с большим почтением представляю вам полковника Валенте. Он - друг моего отца и навсегда останется членом нашей семьи.
Маша взглянула в сторону полковника: это был мужчина в годах, но одного взгляда хватило Маше, чтобы почувствовать к нему уважение. Строгий смокинг смотрелся на нём странновато - видимо, гораздо увереннее он чувствует себя в военной форме и с оружием в руках. Седые волосы полковника были затянуты в хвост.
По лестнице к ним спустился охранник.
- Лорд, я отнёс вещи гостьи в её комнату.
- Хорошо, Герберт, - махнул рукой в его сторону молодой граф и снова обратился к гостям. - Вы знаете, для совершения таинства прочтения завещания мне пришлось распустить всех слуг. Но Герберту я позволил остаться, ведь он работает на нашу семью очень долгое время, он успел заслужить моё доверие.
- Мари, - обрушилась вдруг на неё тётушка Клео, - вы про нас теперь знаете, а мы про вас - нет. Расскажите! Нам всем очень интересно!
- Конечно, - мило улыбнулась Маша, - я приехала из города Синие Долины, но, наверное, вы и не слышали о таком городе. Он небольшой и находится на самой окраине нашей страны.
- Синие Долины? Я что-то слышал, - задумчиво произнёс Дик, в его голосе читалось едва прикрытое вежливостью безразличие, - это на востоке?
- Да, - кивнула Маша. - Но слухи распространяются быстро, и вот я узнала о трагической кончине графа и приехала сюда, чтобы в последний раз выказать ему своё почтение.
- Благодарю вас, - произнёс Дик, - вы приехали из таких далей... мой отец был бы очень рад...
Повисла тишина. Маша оглядела всех присутствующих: полковник не менял позы, Клео беспокойно ёрзала, Дик печально опустил голову, Мия ковыряла наманикюренным ногтем обивку кресла. Молчание нарушил человек, о котором Маша уже успела позабыть.
- Дик, мне кажется, настало время, чтобы сказать всем, - тихо промолвил Рудольф, - нельзя держать наших гостей в неведении.
Все заинтригованно посмотрели на него.
- Да, конечно, - с этими словами Дик снова вышел на площадку среди кресел и диванов, - дорогие друзья, этой ночью мы проведём обряд прочтения завещания. Мой отец, граф Альберт Вороновский, трагически погиб три дня назад. Вчера мы проводили его в последний путь, и теперь его тело покоится в семейном склепе. В том, что умер он насильственной смертью, сомнений ни у кого нет.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});