Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Классическая проза » Полное собрание сочинений. Том 17 - Л Н. Толстой

Полное собрание сочинений. Том 17 - Л Н. Толстой

Читать онлайн Полное собрание сочинений. Том 17 - Л Н. Толстой

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 233
Перейти на страницу:

№ 28 — начало: «Мѣстопребываніе. Петръ». Исписаны обе страницы: первые семь строк — чернилами, остальная часть карандашом.

№ 29 — начало: «Бытъ. Рекруты». Исписано чернилами полстраницы.

№ 30 — начало: «Нравы правительства Петра». Исписана чернилами первая страница, на обороте — одна строка.

№ 31 — начало: — «Петръ приближенные». Исписано полторы страницы, последние четыре строки чернилами.

№ 32 — начало: «Царя Феод. кормилица». Исписана первая страница, четыре строки — чернилами.

№ 33 — начало: «позапечью лежали». На обороте другое начало: «Кое что». Писано частью карандашом, частью чернилами. Считаем текст оборота приуроченным к данному листку случайно и печатаем этот текст вслед за текстом листка № 47, близким по содержанию.

№ 34 — начало: «Петръ прибл. Монсъ вдова». Четыре строки писаны карандашом, семь — чернилами.

№ 35 — начало: «Петръ. Семейныя». Шесть строк писаны чернилами, двенадцать — карандашом. Одно слово, писанное карандашом, обведено чернилами С. А. Толстой.

№ 36 — начало: «Петръ. Xарактеръ». Исписана первая страница, частью чернилами, частью карандашом.

№ 37 — начало: «Царскій домъ». Исписана первая страница. Четырнадцать строк — чернилами, шесть — карандашом.

№ 38 — начало: «Царевичъ Алексѣй». Семнадцать строк писано карандашом, три — чернилами.

№ 39 — начало: «Фамиліи. Толстой Петръ». Пять строк чернилами, пять карандашом.

№ 40 — начало: «Фамиліи. Горчаковы». Четыре строки — карандашом, семь строк — чернилами.

№ 41 — начало: «Голиц. Борисъ Алексѣичъ». Исписано полторы страницы, часть карандашом, часть — чернилами.

№ 42 — начало: «Фам. Хованскіе». Восемнадцать строк писаны чернилами, две — карандашом.

№ 43 — начало: «Фам. Менщик.» Писано семь строк карандашом.

№ 44 — начало: «Фам. Милославскіе». Три строки писаны карандашом.

№ 45 — начало: «Ф. Ѳедоръ Матв. Апраксинъ». Две строки — чернилами.

№ 46 — начало: «Фам. Прозоровскіе». Одиннадцать строк карандашом.

№ 47 — начало: «Соковнины». Исписано полторы страницы чернилами, две строки писаны карандашом. Вслед за настоящим листком печатаем текст с оборота листка № 33, в котором также идет речь о Морозовой (Соковниной).

№ 48 — начало: «Фамиліи. — Головины». Написано тринадцать строк, два первых слова — карандашом.

№ 49 — начало: «Троекуровы». Исписана первая страница, частью — чернилами, частью — карандашом.

№ 50 — начало: «Лопухины». Исписано полстраницы, четыре слова — карандашом.

№ 51 — начало: «Ромодановскій». Четыре строки карандашом и чернилами.

№ 52 — начало: «Кн. Одоевскіе». Исписано полстраницы, последние три строки — карандашом.

№ 53 — начало: «Лыковы». Исписано полстраницы (чернила).

№ 54 — начало: «Фамиліи. Юр. Юр. Трубецкой». Исписано полстраницы чернилами и карандашом.

№ 55 — начало: «Фам. Долгорукіе». Пять строк чернилами.

№ 56 — начало: «Времена года. Пасхи». Исписано полстраницы карандашом, одна строка — чернилами.

№ 57 — начало: «Бояринъ старикъ». Исписано около полуторы страницы карандашом. Внизу первой страницы нарисован узор.

№ 58 — начало: «Св.) 1) Ѳедоръ Алексѣичъ». Исписана первая страница чернилами.

№ 59 — начало: «Былина». Четыре строки карандашом.

————

Толстой, приступив к писанию романа времени конца XVII — начала XVIII века, много работал над своим слогом и языком. Он стремился накопить достаточный лексический материал, чтобы лица романа могли заговорить свойственным эпохе и своему социальному положению языком. Поэтому в художественных отрывках романа Толстого, а равно в подготовительных материалах к нему, встречается не мало выражений и слов, характерных для эпохи ХVІІ-ХVІІІ вв., а также свойственных крестьянскому обиходу. Многие из этих слов вышли из употребления; считаем необходимым дать список встречающихся у Толстого терминов и слов, вызывающих затруднение в понимании.

Австерия (с латинского) — в эпоху Петра I — гостиница, трактир, харчевня.

Азям — верхний долгополый кафтан.

Алеша, алеха — лгун, хвастун, бахвал.

Алтын — серебряная монета в шесть денег или в три копейки.

Анамесь — намедни, недавно.

Аргамак — рослая и дорогая азиатская верховая лошадь.

Ароматник — склянка для духов, ароматница.

Батыри — по Волге так называлось особое сословие подрядчиков, занимавшихся нагрузкой, выгрузкой и перегрузкой судов и т. п.

Бахмат — малорослая, крепкая лошадь.

Ближний — старинный придворный сан, комнатный, позднее «камер».

Будара — долбленая лодка, барка.

Бурак — берестовый стоячек с крышкой.

Варок — загон, скотный двор.

Ведомец — искусник, знаток.

Венусова утеха — любовные наслаждения.

Волоковое оконце — маленькое, задвижное оконце, через которое также выволакивается дым в курных избах.

Волоть — верхняя часть, вершина снопа, колосовище.

Вощанка — сосудец, сделанный из воску.

Вывершить — свести верх.

Выносной — ездовой, верховой, форейтор.

Высожары — собственно висожары, иначе стожары — созвездие плеяд; часто так называют созвездие медведицу.

Галера — двухмачтовое судно размером от 125 до 160 футов длины и 18—30 футов ширины; в каждое весло садилось по несколько человек, нередко невольников или каторжников (katorga — галера). О русских галерах эпохи Петра I см. С. Елагин, «История русского флота. Период Азовский». Спб. 1864, стр. 255—264.

Головы стрелецкие — были в чине полковника.

Горлатная шапка — из горлового, дущатого меха; горлатка — дошлый пушной зверь.

Гривна — серебряная монета, в настоящее время гривенник; при Петре I гривна содержала 16 лотов серебра.

Губная изба — присутственное место, где заседал губной (уголовный) староста и где шел уголовный суд и расправа.

Гуз, гузырь — срез снопа.

Даточный — сданный в солдаты, военно-служащий из сословий, обязанных рекрутчиной.

Двулишний — о ткани, в настоящих отрывках: с переливом, с отливом, с игрой.

Держальник — помощник воеводы; держальниками назывались бедные дворяне, постоянно проживавшие при людях родовитых; они предшествовали своим патронам при их выездах, принимались как гости в домах, куда приезжал их патрон, но во время приезда патрона во дворец оставались у крыльца при лошадях.

Дужки-санки — маленькие загородные санки с дугообрезной спинкой.

Думный дьяк — письмовод царской думы, государственный секретарь.

Дым — дом, изба, двор.

Ефимки — иностранные монеты, талеры.

Жеребий, жеребьевая земля — доля, участок, доставшийся в надел по жребию.

Занавеска — длинный женский передник, фартук с лифом.

Затейное слово — оговор.

Зачес — заглаживание, приравнивание.

Земская изба — первая степень суда и расправы в городах и селах в старину.

Изветчик — доносчик,

Индикт — пятнадцатилетний период со счетом с 1 сентября.

Камка — шелковая китайская ткань с разводами, ныне мало употребительная.

Камчатная скатерть — сделанная из камчатки, узорчатой льняной ткани.

Каракалпаки (черные шапки) — когда-то сильное киргизское племя в Средней Азии.

Кика — бабий головной убор, с рогами, род повойника.

Кичка. См. Кика.

Клеть — чулан, холодная половина избы через сени.

Колырство — не поддающееся точному объяснению слово, которым раскольник на допросе обозначал что-то загадочное, связанное с представлением антихриста.

Конник — лавка, ларь для спанья с подъемной крышкой.

Конопатый — рябой, щедристый.

Кормщик — управляющий ходом судна, рулем.

Корчага — большой глиняный горшок или чугун.

Кош — стан, лагерь.

Кошма — войлок, полость.

Кравчий или крайчий — придворный сан, чин.

Крестец — 13—20 снопов, сложенных крестообразно; на копну приходится по четыре-пять крестцов.

Крестовая — молельня в доме, образная.

Кумган — металлический азиатский рукомойник, кувшин с носком, ручкою и крышкой.

Кумпанство или компанство — сообщество, товарищество, круг. Задуманная Петром I по взятии Азова постройка нового флота облеклась в форму особой общенародной повинности. К 1698 г. землевладельцы и горожане должны были выстроить определенное количество кораблей, с этой целью и образовывались «кумпании».

Курень — шалаш, землянка, избы или хаты в одной кучке, стан.

Курушка — головня.

Курфюрстина — жена курфюрста, владетельного князя.

Ларешница — ключница, которой доверялись припасы.

Лествица, лестовка — ремень, сложенный борками с лопастками на сшивке, кожаные четки староверов.

1 ... 172 173 174 175 176 177 178 179 180 ... 233
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Полное собрание сочинений. Том 17 - Л Н. Толстой.
Комментарии