Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь

Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь

Читать онлайн Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 73
Перейти на страницу:
какое-то странное движение. А главное, для нее присутствие множества разных духовных сил. Были среди них и люди без развитых меридианов ци, но давление все равно казалось ей невыносимым.

Люди мялись на месте и болтали, словно жужжащая у реки мошкара, но тишина наступала, стоило кому-то пробежать с зеленым свертком бумаги в поднятой руке и с радостными воплями покинуть толпу.

– Деда, а что… – начала Ли Лань.

– Кого я вижу! Давно не виделись, господин Ли! – прозвучал бодрый глубокий голос с левой стороны.

– Уважаемый господин Ню! – ответил дедушка и улыбнулся. – Как дела на службе нашей городской стражи?

– Хорошо, хорошо.

Мужчина в темных доспехах с медными накладками на плечах соединил кулак и ладонь и широко улыбнулся. Ткань его доспехов напоминала кожуру баклажана. На поясе висел меч, не духовный, о котором рассказывал дедушка, а обычный, на рукояти которого был блестящий знак, похожий на раскрытый веер с подковой в центре. Знак городской стражи.

Господин Ню был старым другом дедушки, но почему-то этот крупный мужчина с маленькими глазами-бусинами, круглыми плечами, густыми усами и такими же бровями казался Ли Лань немного страшным.

– Служба продвигается славно! Моя прекрасная жена и Сяо Бао ждут на лавочках своей очереди. Я уже рассказывал, что он мечтает стать городским стражем, как его отец? Наследник семьи Ню, мой любимый Ню Бао, во всем похож на отца и уже тренируется с деревянным мечом. Нам нужно как-нибудь привести Сяо Бао к вам в мастерскую и познакомить с Сяо Лань, но этим займется моя прекрасная жена. Кстати, тут небезопасно для маленькой девочки.

– Я думал, что найду Ли Сюэ, а тут до сих пор такая очередь. Ну, почему в нашей провинции проблемы с очередями?

Кто-то толкнул в спину Ли Лань.

– Эй, господин, осторожнее, здесь ребенок! – прозвучал голос стража.

– Нам тогда лучше уйти, – добавил дедушка.

– Я найду вашу старшую внучку, а вы идите к лавкам возле ворот. Хорошо? Там моя прекрасная жена и Сяо Бао.

Дедушка Чэнь взял девочку на руки и прижал к себе. Его синее верхнее одеяние привычно пахло растительными красками.

– Господин Ли, прошу сюда! – прозвучал крик какого-то юноши.

Глава 12

Центральные ворота благоденствия украшали иероглифы «центр» и «благоденствие». Из багровых кирпичей они были высотой с четырех взрослых мужчин. Дедушка Чэнь рассказывал, что их поставили в тот день, когда открыли шахты с добычей природной бай-ци под городом. Эти северные ворота оказались самым благоприятным местом по расчетам мастеров фэншуй. Старые стены покрывали светлые пятна разной формы и размера. Ли Сюэ рассказывала, что это от людей, присоединившихся к Темному пути. Именно от пропавших и никогда не вернувшихся оставались эти пятна. На самом деле это была форма протеста от людей, которые называли себя орденом Хэй Ань. «Так сказал дедушка, потому что никто не исчезал, оставляя после себя пятна».

Юноша, ожидавший старшего господина Ли у одной из набитых сеном телег, казался безупречной картиной. В черном одеянии, бледный, словно первый выпавший снег зимой. Ли Лань уже видела его пару раз в мастерской, где работал дедушка. Темные, словно ночь, волосы, брови и глаза. Гладкая, как белый нефрит, кожа. Ли Сюэ с подружками бросала на него странные, мечтательные взгляды.

– Господин будущий ученый! – произнес дедушка и отпустил руку внучки. – Такое сумасшествие сегодня здесь!

– Приветствую, старший господин Ли. Вы правы, это действительно так, – кивнул юноша, сложив руки в знак уважения. – Невероятное скопление людей в одном месте приводит к разного рода неприятным последствиям.

– Лун Кай, ты помнишь, я рассказывал о моей младшей? Это Сяо Лань. Наша любимая Тыковка. Она скоро будет получать повязку.

Ли Лань встретилась со взглядом темных глаз, будто высеченных на овальном лице юноши. Холодные глаза его на пару мгновений задержались на ее лице. В них появилось странное пламя, но тут же потухло.

– Господин Ли, так вышло, что я занимаюсь изучением нечистой духовной силы взрослых, а ци детей мне не интересна, – прозвучал отстраненный ответ юноши.

– Ха-ха! Сяо Лань, его зовут Лун Кай. Он старше тебя на шесть лет, хоть и юн, но талантлив как алхимик. Запомни его имя, – произнес дедушка Чэнь, заметив его странное поведение. – Я слышал, он будет проходить практику в нашем Архиве внутренних и внешних рек. Так что, если повезет, он будет первым, кто проведет для тебя ритуал очищения ци.

Ли Лань кивнула, всматриваясь в бледный профиль. «Красивый, поэтому он нравился Ли Сюэ?» Казалось, ему неприятно было находиться под пристальным вниманием, поэтому она надула губы и тоже отвернулась.

– Я уже рассказывал вам о своем научном труде? – продолжил юноша, не замечая поведения девочки. – Хочу отправить его в Палату алхимиков в Небесной столице. Они должны знать, что не только в Светлых кланах есть талантливые ученики.

– Кажется, да, – ответил дедушка и улыбнулся. – Мы уже обсуждали это вчера за обедом, когда ты приходил ко мне. Ты жаловался, что неудобно сокращать материал, чтобы попасть в заведенные Палатой рамки.

– Кхм, я не жаловался. Но все равно наши люди должны понимать, какое значение имеет изучение внутренних рек с нечистой ци. Хотя я не считаю нашу ци нечистой. И уж тем более против пренебрежительного отношения к потомкам клана Ши. Никто до сих пор не знает, почему одни дети рождаются с высоким потенциалом, равным пятому или шестому кругу ступени духовного заложения основ, а другие нет. Это решение императора назвать нас Темными Повязками. Но мы оба с вами знаем, что не только ци есть наша внутренняя сила, самое главное то, что ци есть в каждом предмете нашего мира. Как темная, так и светлая. Наша природная бай-ци и ци, что внутри нас, есть определяющие баланс нашего мира. И самое интересное то, что именно такие маленькие города, как наш, имеют особое значение для развития внешних рек и понимания их. Я именно над этим и собираюсь работать всю жизнь. Вся суть во взаимосвязи двух противоположных по природе сил. Когда два вида жидкой и дымчатой бай-ци противопоставляются ци духовной и встречаются, это определяет нашу самобытность. Отрицая благотворное влияние темной ци в балансе, мы отрицаем саму природу бытия. Вы понимаете, о чем я говорю, господин Ли?

– Могу сказать, что… ты должен быть осторожен, когда занимаешься научными изучениями. Я ведь раньше работал в Первой страже. Когда мы наедине, можем обсуждать такие вещи, но писать об этом научные работы я не рекомендую. Ты нужен нам. Нам, понимаешь? Живым.

1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 73
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Сказание о Ли Лань - Мия Моцзинь.
Комментарии