Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дело о неосторожном котенке - Эрл Гарднер

Дело о неосторожном котенке - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о неосторожном котенке - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 44
Перейти на страницу:

– Уже выхожу, – пообещал Мейсон и повесил трубку.

Адвокат выключил свет, спустился на лифте вниз, пересек улицу и постоял какое-то время в тени деревьев, чтобы убедиться, что за ним нет «хвоста». После этого Мейсон пешком отправился к открытой всю ночь автозаправочной станции, где работник в белой форме только что закончил затягивать болты на левом заднем колесе машины адвоката.

Мейсон подошел к Делле Стрит, притворяясь, что не замечает пожилого человека, находившегося неподалеку, приподнял шляпу и поздоровался:

– Добрый вечер, мисс Стрит. Надеюсь, вам не пришлось долго тут стоять.

Она посмотрела ему прямо в глаза, ожидая сигнала, помедлила несколько секунд, а потом с чувством ответила:

– Вы опоздали! Если бы у меня не спустила шина, я не стала бы ждать.

– Очень жаль. Я вынужден был задержаться. Я обещал обеспечить вам встречу с миссис Шор, но, понимаете, она…

Внезапно адвокат замолчал, словно в первый раз заметил пожилого человека.

– Не беспокойтесь, это мистер Лунк. Он работает у Шоров садовником. Он тоже хочет встретиться с миссис Шор, – быстро сообщила Делла Стрит.

– Миссис Шор сейчас находится в больнице, – заявил Мейсон. – Ее отравили. Она утверждает, что приняла яд по ошибке, однако полиция думает иначе. Полиция начала расследование.

– Яд? – воскликнул Лунк.

Делла Стрит изобразила на лице отчаяние.

– Но разве мы не можем с ней встретиться? Мистер Лунк утверждает, что у него к ней очень важное дело.

– По крайней мере, попробуем, – решил Мейсон. – Я думал, что все улажено, но обстоятельства сложились таким образом, что…

Мейсон изменил положение, чтобы следить за Лунком краем глаза.

– Понимаете, – снова заговорил адвокат, – там установлена охрана, и, как только мы появимся, они сразу же начнут задавать нам вопросы.

– Не надо мне никакой полиции! – выпалил Лунк. – Мне необходимо встретиться с миссис Шор лично и без свидетелей.

Мейсон приподнял брови.

– Вы говорите, что работаете у нее?

– Садовником.

– И живете в доме?

– Нет. Я приезжаю на работу на автобусе, а вечером еду назад. Какое-то время я жил у них, но это было давно, много лет назад. Она хотела, чтобы я остался, но я терпеть не могу этого японца, сующего во все свой нос. Я не позволю, чтобы мне кто-то мешал жить. Теперь меня никто не беспокоит.

– Японца? – переспросил Мейсон.

– Да. Это ее слуга. Не понимаю, почему она его до сих пор не уволила. По правде говоря, я давно жду, что приедет ФБР и… Наверное, я и так уже много всего сказал.

Мейсон не стал настаивать, а просто кивнул с симпатией.

– Итак, насколько я понял, – обратился Мейсон к Лунку, – если нам удастся устроить все таким образом, что вы встретитесь с миссис Шор без ведома полиции, вы хотите ее увидеть, если нет – это подождет, не так ли?

– Это не подождет, – заявил Лунк.

– Настолько важно?

– Да.

Мейсон задумался.

– Ладно, давайте отправимся на место и оглядимся, – предложил он.

– Где она сейчас находится?

– В больнице.

– Я знаю. В какой?

– Я отвезу вас туда.

Мейсон выехал на проезжую часть и остановился у перекрестка.

– В такое позднее время машин обычно нет, – заметил он, – однако если уж кто-то попадается на пути, то несется, как черт. На перекрестке можно столкнуться.

– Угу.

– Значит, вы работаете у миссис Шор лет двенадцать?

– Да, уже тринадцатый пошел.

– В таком случае вы знали ее мужа?

Лунк резко повернулся к адвокату, но увидел только ничего не выражающее лицо Мейсона. Мейсон смотрел на дорогу.

– Да. Один из самых лучших людей, которых я когда-либо встречал.

– Я слышал. Он очень странно исчез, не так ли?

– Угу.

– Что вы об этом думаете?

– Кто? Я?

– Да.

– Почему я должен вообще что-нибудь об этом думать?

Мейсон расхохотался.

– Но вы же думаете, не так ли?

– Мне платят за то, чтобы я следил за садом.

– Интересная семья, – заметил Мейсон.

– Вы их знаете? Всех? – уточнил Лунк.

– Встречался с некоторыми. В настоящий момент я выполняю кое-какую работу для Джеральда Шора. Он вам нравится?

– С ним все в порядке. Однако он не такой, как его брат Франклин, в особенности что касается лужайки и цветов. Они его не волнуют, так что я его практически не вижу. Приказания отдает миссис Шор, если только этот проклятый японец не пытается навязать свою волю. Вы в курсе, чего не так давно добивался этот проклятый язычник?

– Нет.

– Уговаривал ее отправиться в путешествие. Что это полезно для здоровья. Хотел, чтобы вся семья уехала, а он бы сделал генеральную уборку, тогда дом блестел бы снаружи и изнутри. Вроде бы говорил, что ему надо три или четыре месяца для этого. Предлагал, чтобы она уехала во Флориду и взяла с собой племянницу. Я знаю, что он обсуждал это с Джорджем Албером. Не исключено, что план разработал Албер. Вы его знаете?

– Нет.

– Он сейчас ходит в любимчиках. Похоже, что старушка когда-то имела виды на его отца – или он на нее – я не уверен, кто на кого. Я выполняю свою работу и хочу, чтобы меня оставили в покое. Больше я ничего не требую.

– А Комо хорошо работает?

– Работает-то он хорошо, но создается впечатление, что его глаза все время смотрят тебе в спину.

– Вы упоминали, что когда-то жили в доме Шоров. У вас в то время возникали какие-то проблемы с Комо?

– Мы, конечно, не дрались – ничего в открытую. Правда, у моего брата возникали…

– У вашего брата? – переспросил Мейсон, на секунду повернувшись к Делле Стрит и встретившись с ней взглядом. – С вами вместе в доме Шоров жил брат?

– Угу. Месяцев шесть-семь.

– Что с ним случилось?

– Он умер.

– Пока вы жили там?

– Нет.

– После того, как переехали? Как скоро?

– Через неделю или две.

– Долго болел?

– Нет.

– Что-то с сердцем, как я предполагаю?

– Нет. Он был моложе меня.

Делла Стрит заметила миролюбивым тоном:

– Я понимаю ваши чувства, мистер Лунк. Вы не хотите об этом вспоминать, не так ли, мистер Лунк?

– Нет.

– Никогда не хочется вспоминать о том, как кто-то близкий ушел из жизни, – продолжала Делла Стрит. – Это шок. Должно быть, ваш брат был умным человеком, мистер Лунк.

– С чего вы взяли?

– О, вы так его описывали, что мне показалось, что никому не удавалось его обмануть. Например, японцу было бы не обвести его вокруг пальца.

– Нет!

– Наверное, вам приходилось трудно самому делать всю работу в саду после смерти брата.

– Он мне не помогал. Он приехал в гости. Он плохо себя чувствовал какое-то время – и не мог выполнять никакую работу.

– Иногда такие люди живут значительно дольше сильных и здоровых на вид, которые даже не подозревают о том, что такое болезни.

– Вы правы.

– Мистер Шор, наверное, был прекрасным человеком, – продолжала Делла Стрит.

– Да, мисс. Он очень хорошо ко мне относился.

– Позволил вашему брату жить в доме. Как я догадываюсь, с него за это не брали денег?

– Нет, не брали, – подтвердил Лунк. – И я никогда не забуду, что сделал Шор, когда мой брат умер. Я потратил на врачей много денег, а тут Шор пригласил меня к себе и сказал, что понимает мои чувства и… Знаете, что он сделал?

– Нет. Что?

– Дал мне триста пятьдесят долларов, чтобы отправить тело на восток, и позволил мне поехать вместе с ним на поезде – предоставил отпуск. Моя мать тогда еще была жива, а для нее много значило то, что я доставил тело Фила домой, и похороны состоялись там.

– Она умерла? – поинтересовалась Делла Стрит.

– Угу. Пять лет назад. Ничто в жизни меня так не впечатляло, как то, что тогда сделал для меня мистер Шор. Я его очень благодарил. Я бы еще его поблагодарил, но он исчез к тому времени, как я вернулся после похорон Фила.

Мейсон легко толкнул Деллу Стрит коленом, чтобы она больше не расспрашивала садовника на эту тему и не вызывала подозрений. После нескольких минут молчания Мейсон сам обратился к Лунку:

– Вы хоронили брата примерно в то время, когда исчез мистер Шор?

– Примерно.

– Японцы – умный народ. Восточные люди вообще много знают о ядах такого, о чем мы даже не догадываемся.

Лунк наклонился вперед и внимательно посмотрел в лицо адвокату.

– Почему вы это сказали?

– О, не знаю. Просто думал вслух. У меня иногда появляются странные идеи.

– А что странного в этой?

– Это даже не идея. Просто мысли вслух.

– Я тоже много думал последнее время, – многозначительно заявил Лунк.

Мейсон подождал несколько секунд, а потом заметил:

– Если бы я жил в одном доме с японцем и на дух его не переносил… Да, очень не хотелось бы жить в одном доме с японцем, и чтобы он готовил и приносил мне еду. Я им не доверяю.

– И я тоже, – кивнул Лунк. – Я вам сейчас кое-что расскажу, мистер… Как вас зовут?

– Мейсон.

– Я вам кое-что расскажу, мистер Мейсон. Через некоторое время после исчезновения мистера Шора я готов был поспорить на что угодно, что японец приложил к этому руку. А позднее я начал задумываться, не имел ли японец какого-то отношения к смерти Фила. Могло быть что-то нечисто, не так ли?

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 44
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дело о неосторожном котенке - Эрл Гарднер.
Комментарии