Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дело очаровательного призрака - Эрл Гарднер

Дело очаровательного призрака - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело очаровательного призрака - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 47
Перейти на страницу:

Надзирательница позвала обвиняемую.

– Надеюсь, что ваша память хоть частично восстановится к десяти часам завтрашнего утра, – сказал рассерженный Мейсон, – потому что в противном случае… – Адвокат замолчал, заметив приближающегося газетного репортера.

– Мистер Мейсон, вы сделаете заявление для нашей газеты?

Адвокат дружелюбно улыбнулся журналисту.

– Никаких заявлений в настоящий момент, – ответил он. – Скажу только одно: моя клиентка абсолютно невиновна.

– Это правда, что она совсем не помнит, что происходило в ночь убийства?

– Потеря памяти – это предмет для обсуждения специалистов. Я не считаю себя специалистом в данном вопросе. Спросите у кого-то из психиатров о возможных последствиях шока. Пока я ничего больше вам открыть не могу.

– Ваша защита будет строиться на потере памяти клиенткой?

– Я не намерен в настоящий момент разглашать, как будет строиться моя защита, – по вполне понятным причинам. Однако готов заявить – и разрешаю вам меня цитировать, – что до окончания слушания Гамильтон Бергер чрезвычайно удивится.

С улыбкой уверенного в себе человека Мейсон собрал лежавшие на столе бумаги, сложил их в портфель и защелкнул замок.

Адвокат взял Деллу Стрит под локоть, кивнул Полу Дрейку и прошептал:

– Давайте пойдем куда-нибудь, где сможем поговорить.

Мейсон направился через кабинет секретаря суда в коридор, потом зашел в комнату, где свидетели обычно дожидаются вызова в зал суда, и плотно закрыл дверь.

– М-да, неприятная ситуация, – вздохнул он.

– Как противостоять подобному стечению обстоятельств? – спросил Дрейк.

Мейсон пожал плечами.

– Теперь понятно, почему Гамильтон Бергер требовал немедленного слушания, – продолжал сыщик. – Боже, Перри, тебе ее не вытащить.

Мейсон скинул пиджак, засунул большие пальцы в проймы жилета и принялся ходить из угла в угол.

– Как бы мне хотелось, чтобы моя клиентка открыла правду! – воскликнул Мейсон.

– Она не говорит тебе правды, потому что боится. Она его убила. Я готов поспорить на что угодно, что так оно и есть.

– Шеф, а разве ты не в состоянии показать, что кто-то украл у нее револьвер? – обратилась к Мейсону Делла Стрит. – Конечно, он принадлежит Элеоноре. Зарегистрирован на нее. Но вдруг им воспользовался кто-то другой?

– Ты не учла ловушку, специально приготовленную для меня Гамильтоном Бергером.

– Какую ловушку?

– Он надеется, что в результате перекрестного допроса я как раз приду к подобному – и тут он вызовет свою главную свидетельницу.

– Кого?

– Этель Белан.

– В чем она поклянется?

– Одному богу известно, – вздохнул Мейсон, – но, скорее всего, в том, что видела Элеонору Корбин с револьвером за несколько часов до смерти Хепнера. Может, и не в этом, но точно в чем-то убийственном для нашей клиентки, – тут можно смело ставить свой последний доллар, и не прогадаешь. В противном случае Бергер никогда не стал бы размещать ее в дорогой гостинице с охраной, не подпуская близко никого, кто мог бы разболтать, что она собирается заявить.

– Да, ты прав, Перри, – согласился Дрейк. – А ты думал насчет того, чтобы заключить сделку с окружным прокурором?

– Какую сделку?

– Элеонора признает себя виновной, взамен получает пожизненное заключение вместо высшей меры. А с такой внешностью, как у нее, да если еще и удача ей будет сопутствовать, она выйдет досрочно, пока еще осталось время пожить.

Мейсон покачал головой.

– Почему нет?

– Потому что она не призналась мне в том, что убила Хепнера. Я не имею права обрекать невинного человека на подобный ужас. Подумай сам, Пол. Она молодая, симпатичная девушка с прекрасной фигурой, которую любит демонстрировать. Она всегда была свободна, путешествовала в Европу и Южную Америку, ела в лучших ресторанах. В общем, наслаждалась жизнью. Представь ее в тесных рамках тюрьмы, лишенной блеска и разнообразия. Монотонное существование, один день как две капли воды похож на другой. Каждый вечер свет выключается в одно и то же время. Утром подъем в определенный час, безвкусный завтрак. Жизнь течет сквозь пальцы и уходит в канализационную трубу. На тюремной диете, где преобладает крахмал вместо протеинов, она быстро располнеет. В организме окажется переизбыток воды. Она потеряет фигуру, плечи опустятся. Если она и выйдет через пятнадцать-двадцать лет, то что будет делать? Она уже не станет привлекать внимание мужчин, утратит свою живость и непосредственность, составляющие основу ее шарма. Она потеряет все. Тюрьма сделает свое дело. Она…

– Десять тысяч против одного, что она предпочтет смертный приговор, – перебила Делла Стрит. – И на ее месте я поступила бы так же.

– Именно это я и хотел сказать.

– Но мы обязаны что-то предпринять! – воскликнул Дрейк. – Нельзя сидеть сложа руки.

– Конечно, предпримем. Я просто стараюсь, чтобы у меня в голове выстроилась картинка. Следует выяснить что-то, что неизвестно обвинению. Мы должны действовать быстро и доказать, что случилось на самом деле.

– На самом деле твоя клиентка пристрелила Хепнера, – возразил Дрейк. – Ее обуяла ревность, потому что он начал ей изменять. Почему она не ведет себя как нормальный человек? Почему бы ей было не сесть в свидетельскую ложу, не положить одну красивую ножку на другую, продемонстрировав их присяжным, и не рассказать о том, как Хепнер насмехался и издевался над ней, заявляя, что даже никогда не думал на ней жениться, а просто получал удовольствие. Она подумала, что напугает его и все-таки заставит на себе жениться, если достанет из сумочки револьвер. Она намеревалась только испугать его, но он продолжал в том же духе – и тут внезапно у нее в глазах потемнело. Следующее, что она помнит, – это неподвижное, мертвое тело рядом с ней. Она словно на какое-то время лишилась рассудка, скинула с себя одежду и понеслась по парку в практически обнаженном виде.

– По крайней мере, это хоть какая-то защита, – согласилась Делла Стрит. – С ее фигурой и очарованием подобное может сойти. По крайней мере, несколько старых козлов-присяжных, загипнотизированных нейлоновыми чулочками, потребуют оправдательного приговора. Может, в конце концов согласятся на непреднамеренное лишение человека жизни.

– Вы забываете о том, что адвокат представляет правосудие, – напомнил Мейсон своим друзьям. – Он стоит за правду. Я не должен, используя свою смекалку и находчивость, становиться между виновным человеком и нашим законом. Мой долг – защита интересов клиентки. А теперь давайте рассмотрим ситуацию с точки зрения логики. Мы не должны подвергаться паническому страху или позволять кому-то себя гипнотизировать. Что находится у тебя в карманах, Пол?

– У меня? В карманах? – переспросил Дрейк.

Мейсон кивнул.

– Да дрянь всякая.

– Вынь ее и положи на стол, – попросил Мейсон.

Сыщик удивленно посмотрел на него.

– Начинай, Пол.

Дрейк принялся молча выкладывать все из карманов на стол.

– Черт побери! – воскликнула Делла Стрит, видя все увеличивающуюся горку. – А мужчины еще возмущаются насчет содержимого женских сумочек!

У Дрейка оказались: карандаш, авторучка, записная книжка, перочинный нож, портсигар, зажигалка, связка ключей, несколько носовых платков, бумажник, мелочь, водительское удостоверение, два вскрытых конверта с письмами, расписание прилета и отлета самолетов и пачка жевательной резинки.

Мейсон задумчиво осмотрел появившуюся груду.

– Итак, что я доказал? – поинтересовался Дрейк.

– Хотелось бы мне это знать… Но кое-что ты определенно подтвердил.

– Я чего-то не понимаю, – признался Дрейк.

– Сравни то, что лежит у тебя в карманах – а это, насколько я понимаю, содержимое карманов любого среднестатистического мужчины, – со списком, зачитанным помощником коронера, – списком того, что обнаружили в карманах Дугласа Хепнера.

– Конечно, я…

– Давай рассуждать, – перебил Мейсон. – Хепнер курил. В портсигаре лежали сигареты. А куда делись спички? Где его нож? Практически у каждого мужчины в кармане лежит какой-то перочинный нож. Какую-то мелочь у него нашли, а где бумажные деньги? Водительское удостоверение есть, но никаких кредитных карточек, членских билетов и всего прочего в таком роде. Никаких адресов, телефонов.

Дрейк нахмурился в задумчивости, а потом воскликнул:

– Черт побери, Перри, ты прав! Что-то маловато всего.

– А где жил Хепнер?

– Вот этот вопрос здорово беспокоит полицию, – сообщил Дрейк. – Официально – в многоквартирном доме «Диксикрат», но на самом деле он только снимал там квартиру. Горничная заявила, что иногда по нескольку дней, а то и по нескольку недель в квартире никто не появлялся, на кровати не спали, полотенца в ванной не использовались. Еду в холодильнике не держали, в прачечную ничего не сдавали…

Мейсон щелкнул пальцами.

– Что? – спросил Дрейк.

1 ... 18 19 20 21 22 23 24 25 26 ... 47
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дело очаровательного призрака - Эрл Гарднер.
Комментарии